Ejemplos del uso de "рухнут" en ruso
Национальные системы здравоохранения ослабеют или, возможно, рухнут, так же как и экономика.
Health systems could disintegrate or collapse, as could economies.
в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail.
Более важный вопрос для политологов – это какие правительства рухнут в этом году, и каковы будут последствия?
The more important question is one for political scientists: Which governments will collapse this year, and with what consequences?
Некоторые сёрвайвелисты думают, что если банки рухнут, можно будет из бумажных денег крутить папиросы.
Some preppers think that, when the banks fail, you can roll up your paper money and smoke it.
Я склоняюсь к тому, что в долгосрочной перспективе данная технология будет процветать, а вот котировки биткойна рухнут.
My best guess is that in the long run, the technology will thrive, but that the price of Bitcoin will collapse.
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
Markets and economic power rest upon political frameworks: in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail.
Это решение, возможно, вытекает из предположения, что переговоры рухнут, тем самым дискредитируя палестинскую автономию, которая находится под властью ФАТХа.
This decision may have stemmed from an assumption that the talks would collapse, thereby discrediting the Fatah-dominated Palestinian Authority.
Однако если дамбы финансовой системы рухнут, то на десятилетие мы можем погрузиться в сильную дефляцию, что сделает бесполезным экспансионный стимул.
But if the financial system's dykes collapse, we may be headed for a decade of severe deflation, rendering expansionary stimulus useless.
Как только инвесторы начнут переводить свои активы в более стабильные валюты, местная валюта начнет обесцениваться и цены на облигации рухнут.
Once investors began to move their assets into more stable currencies, the local currency would depreciate and bond prices would collapse.
Хорошо организованная команда распадется как карточный домик, и рухнут все надежды на будущие космические исследования и разработку ракет, угрожая безопасности страны.
A well-organized team would collapse like a house of cards, and the hopes for future space research and missile design would be dashed, threatening the country's security.
Современная геополитика во многом словно следует сюжету сериала «Игра престолов», когда многие страны находятся в такой напряженной политической и экономической ситуации, что надеются лишь на одно: их соперники рухнут прежде, чем они.
Much of modern geopolitics seems to be following the plot from Game of Thrones, with many countries under so much political and economic stress that their only hope is that their rivals collapse before they do.
Но хотя Соединенные Штаты и не рухнут с громким треском подобно Советскому Союзу, процесс постепенного угасания американской мощи все же налицо. Появилась концепция, гласящая о том, что на смену американской монополии в международных делах приходит олигополия великих держав.
But while the United States will not collapse with a bang a la Soviet Union, a process of gradual waning of American power has been taking place for a while, with the notion of a U.S. monopoly in the international system being replaced with the concept of oligopoly of great powers.
Если он не будет действовать соответствующим образом, он рухнет.
If it fails to act accordingly, it will crumble.
Банки стали банкротами; финансовая система рухнула.
Banks went bankrupt; financial systems collapsed.
Это, по сути, советская модель, которая однажды уже рухнула и рухнет снова.
That, in a nutshell, was the Soviet model, which failed once and would fail again.
Это, по сути, советская модель, которая однажды уже рухнула и рухнет снова.
That, in a nutshell, was the Soviet model, which failed once and would fail again.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет.
Otherwise, the eurozone banking system will collapse.
Италия, третья по размерам экономики страна еврозоны, является слишком большой, чтобы рухнуть.
Italy, the eurozone’s third-largest member, is too big to fail.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad