Exemplos de uso de "рыдать сутками" em russo

<>
Обама может неистовствовать и рыдать. Obama can rage and weep.
Вот так жить в вагончике в двух метрах от работы - не выход, особенно если пахать сутками, как он пашет. It's not good to live in a caravan, especially for him.
Попрошу не рыдать в кабинете! I ask you not to sob in the office!
И если мне покажется, что вы не можете это обеспечить, пока вы работаете целыми сутками, В общем, мне придется поделиться этой проблемой с DCFS. And if I feel like you can't provide that while you're working 24-hour shifts, well, then I have to share my concerns with DCFS.
В общем Келли начала рыдать через пять минут после начала и не останавливалась. So Kelly started sobbing five minutes into the movie and wouldn't stop.
Вы думаете разделаться с ним, просиживая здесь сутками в обнимку с размокшим плакатом? You think you'll take him down by sitting over there with a soppy banner?
Я старалась не зацикливаться на этом, старалась оставаться позитивной, но потом я начинаю думать о том, как сильно он меня ненавидит, и от этого я начинаю рыдать, и потом меня жутко злит, что я от этого рыдаю. And I've been trying to shove it down, and I've been trying to stay positive, and then I just start thinking about how much he freakin 'hates me, and then that makes me cry, and then I get pissed off that that makes me cry.
Они были покинуты, чтобы идти многие километры сутки за сутками в поисках безопасности. They were left to walk for miles and days to safety.
Минуту она пристально посмотрит на него, потом отведет глаза, посмотрит мимо и, конечно, услышит этих трех парней в другом конце комнаты, они будут обнимать друг друга и буквально рыдать от смеха. And she stares at him for a minute and then looks over to see past him, and of course, hears these three guys across the room all hugging each other and just weeping, weeping with merriment.
Такие уведомления можно было бы направлять за месяц до планируемой даты запуска (стартовые «окна», измеряемые неделями или сутками, и время каждого запуска) и подтверждать за 24 часа до старта. Such notification could take place one month before the planned date of launch (launch windows in terms of weeks or days, and time of each launch) and would be confirmed 24 hours before the actual launch.
Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать. He went to start crying and sobbing and just carrying on.
Нормальная человеческая реакция на неизбежную смерть и перспективу никогда больше не увидеть людей, которых любишь - это свернуться в углу калачиком и рыдать в три ручья. Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
И я поклялся себе, что однажды я заставлю весь мир рыдать, сотворив самый грустный фильм на свете. So I swore that one day I'd make the whole world cry by making the saddest film of all time.
Если он снова не начнёт рыдать, отправим его домой. Do a psych eval, if he doesn't start weeping again, send him home.
И хотя вы можете быть разочарованы, и начать рыдать. You can be disappointed, start sobbing.
И я не собираюсь рыдать по этому поводу. And I'm not gonna shed a tear over it.
Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering.
Нет, Шелдон, я лучше буду сидеть тут на ледяном полу и рыдать, как трёхлетняя девчонка. No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor Sobbing like a three-year-old.
Дорогая, я не ищу никаких отношений, так что если ты собираешься горько рыдать из-за Мишель, а потом обниматься. Honey, I'm not looking to bond, so if you're here to cry boohoo over Michelle and then cuddle.
После пяти минут тренировки ее вырвало, и она начала рыдать. Within five minutes of training, she puked and started sobbing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.