Ejemplos del uso de "рядовых" en ruso
В состав Верховного суда входят судья, главный судья либо один из рядовых судей, заседающие в присутствии либо отсутствии асессоров.
The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors.
Таким образом, движение, появившееся в Европе в последние годы – как левое, так и правое – сосредоточилось на укреплении своих отдельных лидеров, чем на расширении прав и возможностей своих рядовых членов, даже когда они делают акцент на партиципаторной демократии.
Thus, the movements that have emerged in Europe in recent years – on both the left and the right – have focused on strengthening their respective individual leaders, rather than empowering their rank-and-file members, even when they emphasize participatory democracy.
Используйте графические элементы SmartArt для создания организационных диаграмм в Excel, Outlook, PowerPoint или Word, чтобы показать отношения подчинения в организации, например руководителей отделов и рядовых сотрудников.
Use a SmartArt graphic to create an organization chart in Excel, Outlook, PowerPoint, or Word to show the reporting relationships in an organization, such as department managers and non-management employees.
В состав Верховного суда входят судья, председатель суда либо один из рядовых судей, заседающие в присутствии либо отсутствии асессоров.
The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors.
В состав Верховного суда входят судья, главный судья или один из рядовых судей, которые заседают либо в присутствии, либо в отсутствие асессоров.
The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors.
Санкции в отношении офицеров и рядовых сотрудников полиции
Action taken against officers and members of the police
У американского "Ван Бурена" 508 офицеров, 3 789 рядовых на борту.
The USS Van Buren has 508 officers, 3,789 enlisted men on board.
Он знал, какой ущерб он мог нанести, буйствуя на скамьях рядовых членов парламента.
He knew the damage he might wreak rampaging on the back benches.
Проблема обеспечения компании выдающимися талантами для защиты инвестиций рядовых акционеров редко всерьез занимала руководство.
Providing the best available talent to protect the average stockholder's investment was seldom a matter in the forefront of the minds of management.
Облигации перестали быть подходящим способом долгосрочного (в строгом смысле слова) вложения средств рядовых инвесторов.
Bonds have become undesirable investments for the strictly long-term holdings of the average individual investor.
Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях;
But if it happens, it will not result from grassroots democratic experiments in towns and villages;
Трамп выиграл на партийных праймериз, потому что у рядовых избирателей-республиканцев он стал самым популярным кандидатом.
He won his party’s nomination because he was by far the most popular choice among Republican primary voters.
Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
Indeed, some American financiers were especially harshly criticized for seeming to take the position that they, too, were victims.
Какова будет цена такой политики (для рядовых граждан; для промышленности; с точки зрения мобилизации потребного капитала)?
How much do such policies cost (to the average citizen; to industry; in terms of required capital mobilization)?
Хотя акции и котировались на уровне свыше 50 долларов за штуку, на руках рядовых инвесторов их было совсем немного.
Although the quoted price of the Food Machinery shares at the peak was in the high 50's, there was very little stock in the hands of the public as a result.
Многие мастера в нижнем звене управления начали подумывать, что для участия рядовых работников в управлении места уже не осталось.
A few foremen within the organization began feeling that there was no longer a place for lower-level contributions to management-type participation.
Итак, в ходе наступления Империя убила пару рядовых Повстанцев и уничтожила несколько транспортных кораблей, которые мы даже не видим на экране.
At the very most, the Empire’s assault on Hoth killed a couple of low-ranking Rebels and destroyed a few transit ships — which we don’t even see on screen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad