Ejemplos del uso de "с места на место" en ruso
Жить многие годы вдали от дома, переезжать с места на место.
Leaving home for years at time, living from post to post.
Он переходил с места на место, спрятанный под лестницей в заброшенном здании.
It moves from location to location taped under a stairwell in an abandoned building.
Когда они перепрыгивают с места на место и обратно, они испускают свет определённого цвета.
And when they jump up to the next place they can be, and fall back down again, they emit light at particular colors.
Мы согласны, что перемещение ресурсов с места на место не является "смыслом существования" политической организации.
We agree that moving resources from one place to another cannot be the raison d'être of a political entity.
Что значит быть гражданином в мире, где люди могут работать в самых разных странах, и переезжают с места на место, будто в классики играют?
What does it mean to be a citizen in a world of global employment hop-scotching?
Очевидно, что такое положение является тяжелым бременем для общества и лишний раз подтверждает опасность «переноса» экологических проблем с места на место и с одного срока на другой.
Obviously, this situation constitutes a major burden for a society and one that confirms the danger of “displacing” environmental problems from one place to another and from one time to another.
В этой связи Группа отметила, в частности, то, что тематические исследования были бы весьма полезными при оценке масштабов проблемы несанкционированного/незаконного производства в мелких мастерских и мелкими производителями либо иными переезжающими с места на место изготовителями стрелкового оружия.
In that regard, the Group noted in particular that case studies would have been of considerable utility in assessing the extent of the problem of unauthorized/illicit manufacture in small workshops, and by backyard manufacturers and other itinerant producers of small arms.
Другой случай столковения с шансом имел место, когда я отправилась в поездку: я была с моими друзьями и мы просто беспорядочно переезжали с места на место, в конце концов очутившись в месте, куда туристы не ездят: в прекрасной старинной деревне.
Another chance encounter is when I went to a place - I just was with some friends, and we drove randomly to a different place, and we ended up in this non-tourist location, a beautiful village, pristine.
Я бы хотел начать с одного наблюдения: Если уж я и вынес что-то для себя за прошлый год, так это то, что есть некоторая ирония в том, что, издавая книгу о неторопливости в жизни мне приходиться очень быстро шевелиться, буквально, летать с места на место.
What I'd like to start off with is an observation, which is that if I've learned anything over the last year, it's that the supreme irony of publishing a book about slowness is that you have to go around promoting it really fast.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad