Ejemplos del uso de "сам не свой" en ruso

<>
Он сам не свой, как говорит бабушка. He's not himself, or so Gran says.
Ты просто сам не свой все утро. You've been jumping out of your skin all morning.
Последние дни он был просто сам не свой. I mean, he'd been messed up about it for days.
О-о, Тони неделю будет сам не свой, когда узнает. Tony's gonna be doing bad Bogart impressions for a week.
Он ломанулся на меня, и я стал сам не свой от ярости. He come at me, and I just went berserker red on him.
Когда я обнаружил, что ты разместил моё предложение руки и сердца в конце списка, я был сам не свой. And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, I was beside myself.
Джек, э-э, он говорил, что в последнее время был сам не свой, но он бы никогда не поступил так безрассудно, да? Jack, uh, he said that he was a little off-kilter recently, but he would never do something this reckless, right?
Те из вас, кто помнит Альберта Гора во время первого срока, а потом и в течение успешной, но проигранной президентской кампании, возможно, вспомнят, как он был зажат, словно сам не свой. По крайней мере, на публике. Those of you who remember Al Gore, during the first term and then during his successful but unelected run for the presidency, may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person, at least in public.
Я взял не свой багаж. I took the wrong luggage.
Моя собака тебя не укусит, если ты сам не попросишь. My dog won't bit you, unless you ask for it.
Что касается выдвинутых в отношении нашей страны обвинений в якобы имеющем место «преднамеренном изменении исторических названий» на севере Кипра, то я хотел бы заявить, что было бы глупо ожидать от киприотов-турок, которые живут на этом острове веками, использовать при ссылке на географические названия не свой родной турецкий язык, а какой-либо другой. With regard to the accusations levelled against my country on the alleged “deliberate change of historic names” in North Cyprus, I would like to state that it is absurd to expect the Turkish Cypriot people, who have inhabited the island for centuries, to use, when referring to geographical names, nomenclature other than their mother tongue Turkish.
Я и сам не местный. I'm a stranger here myself.
Некоторые, как например магниты, взаимодействуют, другие же - нет: лист бумаги, например, никогда сам не будет держаться на холодильнике. Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge.
Рядовой инвестор, наверное, не поверит, пока сам не попробует этого сделать, насколько полной может получиться картина, если задать грамотно сформулированные вопросы относительно исследовательской сферы деятельности компании разнородной группе исследователей, часть которых работает в самой компании, а другие связаны с этим направлением работ в конкурирующих фирмах, университетах и правительстве. Until the average investor tries it, he probably will not believe how complete a picture will emerge if he asks intelligent questions about a company's research activities of a diversified group of research people, some from within the company and others engaged in related lines in competitive industries, in universities, and in government.
К сожалению, он сам не смог последовать своей собственной рекомендации. Too bad he failed to practice his own professed policy.
«Ни комиссия кардиналов, ни я сам не намерены подтверждать или опровергать любые догадки по этому вопросу, - заявил он, как передает Guardian. “Neither the cardinals’ commission nor I will make comments to confirm or deny the things that are said about this matter,” he said, according to the Guardian.
Макаскилл признает, что Меграхи сам не проявил сострадания, но правильно указывает на то, что только этот факт не является причиной для отказа ему в сострадании в его последние дни. MacAskill acknowledged that Megrahi himself showed no compassion, but rightly points out that this alone is not a reason to deny him compassion in his final days.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов. Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators.
На самом деле он сам не любил отождествление его церкви с гражданским обществом. Actually he himself did not like the identification of his church with civil society.
Я сам не принадлежу ни к левым, ни к правым. I am neither a man of the left, nor of the right.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.