Ejemplos del uso de "самосознанием" en ruso

<>
Таким образом, все это взаимодействие с самим собой и самосознанием было для меня очень нелегким в детстве. So this whole interaction with self and identity was a very difficult one for me growing up.
Не являемся ли мы просто клетками мозга более крупного создания планетарного масштаба, которое еще не обладает самосознанием? Are we all just brain cells in a larger creature, on a planetary scale, that has yet to become self-aware?
Турецкий президент надеется, что Турция — тем или иным способом — выйдет из этой ситуации с выгодой для себя и с укрепившимся исламским самосознанием. One way or another, Erdogan is looking for a result from which Turkey can emerge with real gains and an enhanced Islamic identity.
Итак, оптимальная смесь по временам выглядит так. Прошлое даёт нам корни. Мы поддерживаем связь со своей семьёй, с самосознанием и с индивидуальностью. So the optimal temporal mix is what you get from the past - past-positive gives you roots. You connect your family, identity and your self.
Сторонники проекта "человекообразные приматы" указывают на физиологическое сходство между человекообразными обезьянами, не относящимися к человеческому роду, и нами: они утверждают, что эти человекообразные обезьяны обладают самосознанием. Supporters of the Great Ape Project point to the psychological similarity between nonhuman apes and ourselves: nonhuman apes, they argue, are self-aware.
В последние годы нейробиологи запустили сразу несколько амбициозных проектов. Их главная цель — разобраться в принципах функционирования нейронов, ведь именно благодаря этим клеткам мозга человек становится человеком и обладает самосознанием. In the past few years, neuroscientists have embarked on several ambitious projects to make sense of the tangle of neurons that makes the human experience human, and an experience.
Эта организация утверждает, что животные с развитыми познавательными способностями, такие как шимпанзе и дельфины, обладают таким самосознанием, что держать их в неволе – в зоопарке или в научной лаборатории – равноценно рабству. The group argues that cognitively advanced animals like chimpanzees and dolphins are so self-aware that keeping them in captivity — whether a zoo or research laboratory — is tantamount to slavery.
Такие исследователи как Джейн Гудолл, Диана Фосси и Бирут Галдикас показали, что человекообразные обезьяны представляют собой мыслящих, обладающих самосознанием существ, с богатой эмоциональной жизнью, и, соответственно, подготовили основание для гарантирования им основных прав. Researchers like Jane Goodall, Diane Fossey, and Birute Galdikas have shown that great apes are thinking, self-aware beings, with rich emotional lives, and thereby prepared the ground for extending basic rights to them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.