Ejemplos del uso de "сбором данных" en ruso con traducción "collecting data"

<>
Замбия сталкивается с рядом обычных проблем, связанных со сбором данных, в том числе с " усталостью респондентов " из-за слишком частого анкетирования, и проблемами недостаточной обратной связи и необходимости гармонизации данных. Zambia dealt with a number of common problems in collecting data, including “respondent fatigue” due to too many questionnaires, lack of feedback, and the need for harmonized data.
На своей пятьдесят третьей сессии (6-8 октября 1999 года) Рабочая группа по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН (SC.2) выразила заинтересованность в изучении возможностей сбора данных о движении поездов в сети СМЖЛ по аналогии со сбором данных для обследования положения на автодорогах категории Е, относящихся к сети СМА, чтобы получить больший объем сопоставимых данных по железнодорожному и автомобильному секторам. At its fifty-third session (6-8 October, 1999), the UN/ECE Working Party on Rail Transport (SC.2) had expressed its interest in studying the possibility of collecting data on train traffic on the AGC network, similar to that collected for the E-Road Census on the AGR, in order to have more comparable data among the rail and road sectors.
В разделе IV изучается возможность сбора данных по квартальным национальным счетам в соответствии с рекомендацией Комиссии. Section IV reviews the possibility of collecting data on quarterly national accounts as recommended by the Commission.
Механизм обзора должен быть основан на сборе данных, проведении выездов на места и организации личных встреч. The review mechanism should be based on collecting data, carrying out site visits and conducting face-to-face meetings.
Ван Дайн нанял множество исследователей для сбора данных обо всех обитателях лугов, и том что внизу, в почве. Van Dyne hired dozens of researchers to begin collecting data on everything that lived in the grasslands AND what was underneath in the soil.
Некоторые делегации указали на трудности в процессе сбора данных по загрязнению почв, захоронению отходов, очистке сточных вод и питьевой воде. Some delegations referred to difficulties in collecting data on soil contamination, waste landfilling, waste-water treatment and drinking water.
Будет продолжаться работа по совершенствованию методов сбора данных для составления национальных счетов, а также по выверке квартальных и годовых национальных счетов. The work on improvements of the methods for collecting data for National accounts compilation will continue together with efforts on reconciliation of quarterly and annual national accounts.
Эти потребности касаются: сбора данных, обновления базы данных по всем городским районам и муниципалитетам, распространения данных на национальном уровне и проверки данных. The requirements are: collecting data, updating the database for all urban areas and municipalities, data distribution on the national level, and data verification.
Кроме того, подготовка и сбор данных являются сложным и дорогостоящим занятием: для надлежащего решения этой задачи требуется подразделение по анализу данных, укомплектованное квалифицированным персоналом. Furthermore, producing and collecting data is complex and expensive- to perform the task properly, a well staffed data analysis unit would be required.
Когда вы решили, какие настройки собираетесь тестировать, вы готовы к началу сбора данных, чтобы затем использовать их для сравнения результатов для каждого варианта настроек. Once you have decided which settings you would like to test, you are ready to begin collecting data to use when comparing results for each setting.
В рамках КОНАМУ была создана и действует во всех комиссариатах по делам женщин и семьи система сбора данных о заявлениях, касающихся случаев насилия в семье. CONAMU has created and is implementing a system for collecting data on complaints of family violence in each of the women and family commissariats.
За период с 1998 года в ряде стран достигнут существенный прогресс в области сбора данных в соответствии с рекомендованным набором основных общих эпидемиологических показателей наркотизма. Several countries have made significant progress since 1998 in collecting data in accordance with the recommended common core drug epidemiological indicator package.
В разделе 2 сначала представляются основы политики или правовые основы, в том числе развитие во времени правовой базы, обеспечивающей логическое обоснование сбора данных по гендерной статистике. In the section 2, we first present the underlying policy or legal background including the evolution of legal framework over time, which provides rationale for collecting data on gender statistics.
Как показал Атул Гаванде из Школы общественного здравоохранения Гарвардского университета, простые бланки могут быть эффективными как в сборе данных, так и в принятии более эффективных решений. As Atul Gawande of Harvard University’s School of Public Health has shown, simple checklists can be effective in both collecting data and making better decisions.
Напомнив о мандате неофициальной группы, он сообщил о результатах сбора данных и подготовки информации в качестве основы для обсуждения вопроса о включении в гтп требований к рабочим характеристикам. Recalling the informal group's mandate, he reported on the results of collecting data and preparing information as a basis for the discussion on the introduction of performance requirements into the gtr.
Неизбежно возникнет необходимость в определении предельных сроков для представления или сбора данных и информации, и, возможно, устанавливать их должен будет Исполнительный орган на основании рекомендаций его основных вспомогательных органов. There will inevitably need to be deadlines for submitting or collecting data and information and these may need to be set by the Executive Body on advice of its main subsidiary bodies.
хотя в согласовании определений и методологий сбора данных о миграции был достигнут прогресс, необходимо проделать дополнительную работу по более точному определению различных форм миграции, улучшению определений и стандартизации методологии; Although progress has been made in harmonising definitions and methodologies for collecting data on migration, further work is needed to better identify the different forms of migration, improve definitions and standardize methodologies;
Точный уровень безработицы в отдельных этнических группах неизвестен (французское законодательство запрещает сбор данных по этническим признакам), но частные наблюдения свидетельствуют, что среди иммигрантов и их детей уровень безработицы намного выше. Although the precise rate of unemployment for particular ethnic groups is not known (French law precludes collecting data by ethnic classification), anecdotal evidence suggests much higher levels of joblessness for immigrants and their descendants.
И некоторые правительства уже начали выполнять критическую роль в глобальном ответе на угрозу AMR путем сбора данных о распространении резистентных штаммов E. Coli (кишечной палочки), сальмонеллы и других распространенных патогенов. And some governments have already started filling critical roles in the global response to AMR, by collecting data on the spread of resistant strains of E. coli, salmonella, and other common pathogens.
Что касается исследований ЮСЭЙД/Альянса, то на начальном этапе можно было бы вместо сбора данных определить текущие проблемы, поскольку процесс исследования можно упростить, если ориентироваться на поиски решения существующих проблем. As far as the USAID/Alliance studies are concerned, the beginning could identify current problems instead of collecting data, since the research process would be easier if it was to query for existing problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.