Ejemplos del uso de "сведении" en ruso con traducción "information"

<>
Такие неточности могут быть уменьшены путем использования дополнительной информации, и создается впечатление, что голландцы именно этим и занимаются, и поэтому они говорят о сведении к минимуму ошибок в расчетах. Such imprecision can be reduced by the use of supplementary information, and it seems that this is what the Dutch do, and why they talk about minimization of measurement errors.
признавая потенциал информационно-коммуникационных технологий с точки зрения уменьшения разрыва между развитыми и развивающимися странами и содействия международному сообществу в получении максимальных выгод от глобализации при одновременном сведении к минимуму ее отрицательных последствий, Recognizing the potential of the information and communication technologies to reduce the disparities between developed and developing countries and to help the international community to maximize the benefits of globalization while minimizing its negative impacts,
Группа также обсудила, но не согласовала вопрос о создании системы обмена информацией между Сторонами-импортерами и экспортерами, аналогичной той, что предусмотрена решением XVII/12 о сведении к минимуму производства Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5. The group had also discussed but had not agreed on the creation of a system for the exchange of information between importing and exporting Parties similar to that set out in decision XVII/12 on minimizing production of CFCs by non-Article 5 Parties to meet the basic domestic needs of Article 5 Parties.
Мы продолжим осуществлять сбор и распространение информации о надлежащей практике в области технического регулирования, надзора за рынком и защиты потребителей, а также разработку рекомендаций для использования регулирующими органами и другими заинтересованными сторонами с целью оказания им содействия в повышении эффективности их деятельности при одновременном сведении к минимуму ограничительного воздействия на торговлю. We will continue to collect and disseminate information on good practices in regulatory areas and market surveillance and consumer protection, and draw up recommendations for the use of regulators and other stakeholders to help them to promote efficiency in their operations while ensuring a minimum of trade-restrictive effects.
Продолжить осуществлять сбор и распространение информации о надлежащей практике в области технического регулирования, включая надзор за рынком и защиту потребителей, а также разработку рекомендаций для использования регулирующими органами и другими заинтересованными сторонами с целью оказания им содействия в повышении эффективности их деятельности при одновременном сведении к минимуму ограничительного воздействия на торговлю; Collect and disseminate information on good practices in regulatory and standardization policy areas including on market surveillance and consumer protection and draw up recommendations as requested and agreed by our member States for the use of regulators and other stakeholders in order to promote efficiency in their operations while ensuring a minimum of trade-restrictive effects;
Например, согласно результатам проведенного недавно исследования ЮНКТАД (UNCTAD, forthcoming) правительство Малайзии приняло специальные программы для оказания помощи МСП в преодолении проблем, связанных с их размерами и масштабами деятельности; в сведении к минимуму трудностей с получением доступа к важнейшей информации для принятия деловых и инвестиционных решений; в получении выгод от НИОКР; а также в развитии межотраслевых связей и вспомогательных производств. For example, according to recent UNCTAD's research (UNCTAD, forthcoming), the Malaysian government introduced special programmes to assist SMEs to overcome size and scale constraints; to minimize difficulties accessing key information for business and investment decisions; to reap benefits from R & D; and to promote inter-industry linkages and promotion of ancillary industries.
Просмотр сведений о пользователях, открытие Browse User Information, Open
Задание сведений о наборе сотрудников Defining recruitment information
Для получения дополнительных сведений см. For information, see Hire an applicant.
Планирование сведений об идентификации работника Plan worker identification information
Настройка сведений по форме 11. Set up State 11 information.
Настройка общих сведений о персонале Setting up general Human resources information
Настройка общих сведений о работниках Setting up general worker information
Поиск связанных с клиентом сведений Search for customer-related information
Обновление сведений о налоговых группах Update information about sales tax groups
Указание сведений об отсутствии работника Specify absence information for a worker
Поиск сведений о других пользователях Find information about other people
Файл сведений о программе Windows. Windows program information file.
Настройка сведений об учебном курсе Setting up training course information
Импортирование сведений из своего резюме Importing Information from Your Resume
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.