Ejemplos del uso de "свержения" en ruso
Активисты в области прав человека могут желать свержения деспотического режима;
A human rights activist may want to see an oppressive regime overthrown, may believe that this is the only long-term solution.
Они хотят большего влияния в международных учреждениях, а не их свержения.
They want greater influence in international institutions, not to overturn them.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением.
Indeed, living standards have been under severe pressure since Mubarak's downfall.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения.
Even Slobodan Milosevic had more support in Yugoslavia before his fall.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
With the defeat and demise of Saddam Hussein, the danger of an "Eastern front" against Israel has diminished.
Действительно, религиозная напряжённость между суннитами и шиитами Ирака возросла после свержения Саддама.
True, sectarian tensions between Sunnis and Shiites in Iraq have escalated since the fall of Saddam.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
Unsurprisingly, these regimes viewed the slightest criticism as treason and subversion.
Хуже то, что фракционные конфликты могут подорвать дальнейшее развитие иракской идентичности после свержения режима Саддама.
Worse still, factional conflict would undermine further development of a post-Saddam Iraqi identity.
Даже после свержения Саддама, что помешает режиму преемника использовать нефтяную власть для угнетения иракских людей?
Even with Saddam deposed, what is to prevent a successor regime from using oil power to oppress Iraq's people?
Можно распознать три основных подхода в развивающемся споре Ирана об Ираке после свержения режима Саддама.
Three general approaches are recognizable in the evolving Iranian debate on post-Saddam Iraq.
Несколько фигур из «свободных офицеров» ? организации, подготовившей в 1969 году план свержения монархии – возглавляют INC.
Several figures from the “free officers” – the group that plotted the 1969 coup against the monarchy – are leading the INC.
Есть множество свидетельств того, что далеко не гладко складываются дела в Ливии после свержения М. Каддафи.
There are many indications that things are far from being good in Libya after the ousting of Muammar Gaddafi.
Совершенно не очевидно, что такой подход поможет добиться ядерного разоружения Северной Кореи или свержения режима Кима.
It is not at all clear that such an approach would lead to North Korean denuclearization or topple the Kim regime.
Шесть лет спустя после свержения полковника Муаммара Каддафи Ливия по-прежнему погружена в конфликты и политический хаос.
Six years after the fall of Colonel Muammar el-Qaddafi, Libya remains mired in conflict and political chaos.
Активисты в области прав человека могут желать свержения деспотического режима; они могут считать это единственным долгосрочным решением.
A human rights activist may want to see an oppressive regime overthrown, may believe that this is the only long-term solution.
Это не так для тоталитарных или фундаменталистских режимов, поскольку выпестовать свободное общество без свержения такого режима невозможно.
This is not true of totalitarian or fundamentalist regimes, because, to foster free societies, they must be deposed.
Но с конца 1964 года, после свержения Хрущева, все стало лучше, и русские жили спокойно и счастливо.
But, from the end of 1964, when Khrushchev was deposed, things got better, with Russians living quietly and happily.
Несмотря на получение 175 мест в законодательных органах, оппозиция прибегла к уличным беспорядкам с целью свержения правительства.
Despite winning 175 seats in the legislature, the opposition had engaged in street violence with the objective of subverting the Government.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad