Ejemplos del uso de "свернули" en ruso
Судя по предварительному осмотру, ему свернули шею.
So, the prelim exam indicates his neck was broken.
Оповестите старших легатов, чтобы свернули лагерь и готовили людей.
Alert the senior legates to break camp and prepare the men.
И кончилось тем, что мы свернули в сторону к этим хижинам, где нас прятали до темноты.
And so we ended up being taken aside into these huts, hidden away until the darkness.
Многие финансовые учреждения, которые получили правительственные фонды, сконцентрировались на своих соответствующих внутренних рынках и свернули свою деятельность за границей.
Many financial institutions that received government funds have concentrated on their respective home markets and scaled back their activities abroad.
Если вы свернули экранную клавиатуру и перешли в режим планшета, нажмите кнопку Представление задач, чтобы вернуться к экранной клавиатуре.
If you minimize the OSK and switch to tablet mode, use the Task view button to get back to the OSK.
Если вы свернули экранную клавиатуру и перешли на начальный экран или в полноэкранное приложение, вы не сможете получить доступ к экранной клавиатуре.
If you minimize the OSK and switch to the Start screen or a full-screen app, you won't be able to get to the OSK.
Такая система может породить серию общепризнанных мнений, которые попытаются объяснить почему такие страны, как Аргентина и Венесуэла уже неоднократно свернули в тупиковые улицы.
Such a system can generate a self-reinforcing set of popular beliefs, which may explain why countries like Argentina and Venezuela repeatedly drive down dead-end streets.
США ненадолго свернули с пути в тематический парк националистической ностальгии, однако они по-прежнему сосредоточены на будущем и на выгодах глобализации, а не её издержках.
The US has taken a detour into a theme park of nationalist nostalgia, but it remains focused on the future and the benefits of globalization, not the costs.
И все же, как будто силы террора можно аккуратно ограничить, США свернули свою цель до сдерживания терроризма на региональном уровне - стратегии, которая обещает сохранить афгано-пакистанскую проблему как гниющую угрозу глобальной безопасности.
Yet, as if the forces of terror could be neatly boxed in, the US has scaled back its objective to contain terrorism regionally - a strategy that promises to keep the Af-Pak problem a festering threat to global security.
Если вы используете режим наведения или сканирования и случайно свернули экранную клавиатуру, вы можете восстановить ее, наведя на нее указатель на панели задач (в режиме наведения) или нажав клавишу сканирования (в режиме сканирования).
If you're using either hovering mode or scanning mode and accidently minimize the OSK, you can restore it by pointing to it in the taskbar (for hovering mode) or by pressing the scan key (for scanning mode).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad