Ejemplos del uso de "свернул" en ruso
Звучит гораздо увлекательней чем то, как я свернул себе спину.
Sounds a lot more fun than how I screwed up my back.
И не думай, что я не заметил, как ты свернул с темы.
And don't think I don't notice you just changed the subject.
Я не знаю, где ты свернул с пути, Стрэттон, но это привело тебя сюда.
I don't know where you went off the rails, Stratton, but it brought you here.
Клаус выкинул один из его классических финтов гнева, свернул мне шею, попытался самостоятельно разобраться с шабашем ведьм.
Klaus threw one of his classic temper tantrums, snapped my neck, tried to take on a coven of witches by himself.
Я свернул не на ту дорожку, но Клэнси нашел во мне что-то, и дал второй шанс.
I was on a bad path, but, um, Clancy saw something in me and gave me a second chance.
Он свернул ему шею и спрятал в гараже, не пролил ни слезинки, потому что ему все равно.
He snapped its neck and hid it in the garage, and he didn't shed a tear because he didn't care.
Он использовал ее, чтобы срезать бирку и поменяться ею и одеждой с другим заключенным, которому он свернул шею.
He used it to slice off the wristband and swapped it and his clothes with the other prisoner after he snapped his neck.
И каким-то образом, мы не знаем точно подробностей, но поезд свернул не туда и поехал в трудовой лагерь, а не в лагерь смерти.
And somehow - we don't really know exactly the whole story - but the train took the wrong track and went to a work camp rather than the death camp.
Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. И для меня тот факт, что в мире могут быть другие Дариусы, которые не получают лечения, совершенно несправедлив.
I would move heaven and earth in order to get treatment for Darius, and for me to be told that there might be other Dariuses who are not getting treatment, that's just viscerally wrong.
В этой игре два гонщика мчатся к краю обрыва (или навстречу друг другу), а проигравшим оказывается водитель, который первым свернул в сторону перед лицом неминуемой катастрофы.
In chicken, two drivers race toward a cliff (or toward each other); the loser is the first driver to swerve away in the face of imminent catastrophe.
Две недели спустя, Всемирный Фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией свернул финансирование своих программ в Бирме, ссылаясь на правительственные ограничения, которые создали "невыносимо тяжелую окружающую среду".
Two weeks later, the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis, and Malaria pulled its funding for programs in Burma, citing government restrictions that had created "an impossibly difficult environment."
Затем самолет свернул на юг в точке, расположенной в 12 милях от побережья в направлении Джунии и достиг точки, расположенной к западу от Шикки в 7 милях от побережья.
The aircraft then headed south to a point 12 miles from the coast in the direction of Jounieh and reached a point west of Shikka, 7 miles from the coast.
C 1 января 2007 года Комитет по независимому расследованию свернул свою работу, и на временной основе на период в два года в рамках Секретариата была создана Канцелярия Комитета по независимому расследованию.
Effective 1 January 2007, the Independent Inquiry Committee wound up its operation, and the Office of the Independent Inquiry Committee was established for an interim period of two years as part of the Secretariat.
(Мелких животных удалили из списка, когда один из кандидатов, выступая против другого, чей символ был попугай, свернул шею живому попугаю во время общественного собрания, показывая тем самым, что бы он хотел сделать со своим соперником.)
(Small ones were removed from the list when one candidate, running against another whose symbol was a parrot, wrung the neck of a live parrot at a public meeting to signify what he would do to his rival.)
Я думаю, что кто-то, желая покончить с собой, готовился бы к этому лицом к двери, на случай, если кто-то войдёт, и если бы я спрыгнул с этой высоты, думаю, скорее всего, свернул бы шею.
I think someone wanting to suicide would face the door in preparation, in case someone was to walk in, and if I jumped from this height, I think there's every possibility my neck would break.
Некоторые члены правящей в Южной Корее консервативной партии Сэнури сейчас открыто призывают к получению ядерного оружия. Они уверены, что это поможет предотвратить нападение Северной Кореи и заставит Китай усилить давление на своего подопечного, чтобы тот свернул программы вооружения.
Some members of South Korea’s governing conservative Saenuri Party now openly call for the acquistion of nuclear weapons, believing that this will deter a North Korean attack and prompt China to increase pressure on its client to roll back its weapons programs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad