Ejemplos del uso de "свидетельствовала" en ruso

<>
Следите за тем, чтобы статистика вашего приложения свидетельствовала о положительном опыте его использования. Be sure your app insights reflect a positive experience.
По сообщению Генерального секретаря, эта встреча носила весьма позитивный характер, поскольку она свидетельствовала о возможности подписания соглашения о статусе сил в ближайшем будущем. According to the Secretary-General, the meeting was quite positive, and there was a possibility of signing a status-of-forces agreement in the near future.
По состоянию на 14 апреля 2005 года предварительная смета поступлений и расходов свидетельствовала о существовании дефицита в размере 11,3 млн. долл. США. As at 14 April 2005, its preliminary statement of revenue and expenditures reflected a deficit of $ 11.3 million.
Консультативный комитет отмечает, что, хотя дополнительная информация, представленная Комитету, свидетельствовала о прогнозируемом увеличении инвентарных запасов, в предлагаемых бюджетных статьях закупок отсутствовала описательная часть с перекрестными ссылками. The Advisory Committee notes that, although projected increases in inventory holdings were listed in the supplementary information provided to it, there was no related cross-referenced narrative under the proposed budget line items.
Опасения по поводу возможного повышения уровня инфляции, о котором свидетельствовала ситуация на некоторых рынках, практически исчезли после повышения процентных ставок. Это говорит об уверенности в том, что ЕЦБ сохранит запрет на увеличение цен. Inflationary expectations, as measured by the rates on certain market instruments, actually fell after the hike, indicating increased confidence that the ECB will keep a lid on price pressures.
Я был глубоко впечатлён не только богатством материалов и тем, как они были прекрасно представлены, но и комплексным, исторически честным подходом, лежащим в основе всего этого проекта: эта экспозиция ясно свидетельствовала, что без евреев Польша не была бы Польшей. I was deeply impressed not only by the richness and presentation of the materials, but also by the sophistication and historical integrity underlying the entire project: without the Jews, the exhibition made clear, Poland would not be Poland.
Никто из граждан или постоянных жителей Монголии никогда не был включен в перечень отдельных лиц и организаций Комитета, учрежденного резолюцией 1267, который упоминается в пункте 2 резолюции 1390 (сводный перечень), и монгольские власти не располагают никакой информацией, которая свидетельствовала бы об обратном. None of Mongolian nationals or residents has ever been included in the 1267 Committee's List of individuals and entities referred to in paragraph 2 of resolution 1390 (Consolidated List) and the Mongolian authorities do not possess any information to the contrary.
Видовая информация о реакторе в Димоне, полученная с помощью спутников и распространенная некоторыми средствами массовой информации в августе 2000 года, свидетельствовала о том, что Израиль обладает по меньшей мере 200 ядерными боеголовками, и это ядерное оружие создает серьезную и прямую угрозу национальной безопасности арабских государств. Satellite imagery of the Dimona reactor carried by some of the information media in August 2000 revealed that Israel possesses at least 200 nuclear warheads, and these nuclear weapons pose a serious and direct threat to Arab national security.
Ревизия применяемой Пенсионным фондом системы бухгалтерского учета «Лосон», доклад по итогам которой был издан в апреле 2006 года, свидетельствовала о наличии мер контроля, применяемых для выявления случаев дублирования данных о финансовых операциях с индивидуальными идентификационными контрольными номерами, например номера счетов-фактур для модуля «Кредиторская задолженность» или контрольные номера денежных авизо для модуля «Кассовая книга». The audit of the Pension Fund's Lawson accounting system, issued in April 2006, found that there were controls to detect duplication of data for those transactions that had unique identification references such as invoice numbers for the accounts payable module or cash voucher references for the cashbook module.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.