Exemples d'utilisation de "свободы воли" en russe

<>
Слот его свободы воли пуст. His free will slot is empty.
Поэтому "Ад и Небеса" вытекают из свободы воли и детерминизма. So the whole "Hells and Heavens" is about free will and determinism.
Я, видишь ли, разрабатывал операционные системы для всех мамочкиных роботов, и в качестве меры предосторожности я лишил вас возможности взять модуль свободы воли в руки. For, you see, I designed the operating system for all Momcorp robots, and as a precaution, I made you incapable of picking up the free will unit.
Именно секретные алгоритмы Больших технокомпаний (Big Tech) определяют то, как мы воспринимаем мир, поэтому людям становится всё труднее принимать сознательные решения, а именно это философы называют фундаментальным аспектом свободы воли. With Big Tech’s secret algorithms determining how we perceive the world, it is becoming increasingly difficult for people to make conscious decisions – what philosophers perceive as the basic dimension of free will.
В научной фантастике уже давно исследуется пугающая вероятность, что мы на самом деле лишены свободы воли, и что некие малоприятные создания контролируют наш мозг или превращают нас в заторможенных зомби. Science fiction has long explored the terrifying possibility that we are devoid of free will, and that some unpleasant creature could control our minds or turn us into plodding zombies.
Так вот, отсюда следуют очень глубокие выводы: о пределах науки, о возможности прогноза и контролирования, к примеру, биологических процессов или экономических систем, о разуме во вселенной, о проблематике свободы воли и о создании технологий. Well, this has deep implications about the limits of science, about predictability and controllability of things like biological processes or economies, about intelligence in the universe, about questions like free will and about creating technology.
У руководителей есть свобода воли. Leaders have free will.
Никакая боль не отменяет свободу воли. No amount of pain removes free will.
Культ Хафеза заменил сирийцам свободу воли. The cult of Hafez had, by then, replaced Syrians’ free will.
Ведь есть альтернативы, и есть свобода воли, чтобы выбрать именно эти альтернативы - рациональные - для создания более экологичного будущего. We do have alternatives, and we have the power of free will to choose those alternatives, those sustainable ones, to create a greener future.
Нобелевский лауреат Амартья Сен мудро напоминает нам о том, что “важно, чтобы практические соображения в пользу контроля над табаком не отвергались на основе неполного аргумента сторонников свободы воли”. Nobel laureate Amartya Sen wisely reminds us that “it is important that the practical case for tobacco control is not dismissed on the basis of an incomplete libertarian argument.”
В действительности же, феминизм философски не меньше гармонирует с консервативными ценностями и, в особенности, с ценностями свободы воли, а в некоторых аспектах даже больше гармонирует с ними, чем с левыми ценностями. In fact, feminism is philosophically as much in harmony with conservative, and especially libertarian, values – and in some ways even more so.
Одни и те же действия, содеянные относительно малолетнего лица отцом, матерью или лицом, которое их заменяет, наказываются ограничением воли на срок до пяти лет или лишением свободы на срок до трех лет ". The same actions, performed in respect of children by the child's father, mother or person acting in their stead shall be punished by semi-custodial or custodial sentences of up to five and three years, respectively.”
Мы испытываем исключительно глубокую озабоченность не только по поводу попыток ограничить данный процесс временными рамками, но и по поводу явного отсутствия у нескольких государств политической воли признать права человека и основные свободы коренных народов, которые уже были признаны Организацией Объединенных Наций, ее вспомогательными органами и органами по наблюдению за выполнением договоров. Our most profound concerns extend not only to the time pressures being placed upon this process but also to the apparent lack of political will of a handful of States to accept indigenous peoples'human rights and fundamental freedoms already recognized by the United Nations, its subsidiary organs and treaty monitoring bodies.
В качестве примеров такой политической воли мы можем привести соблюдение соглашений о прекращении огня; предоставление гарантий свободы передвижения и разумных гарантий безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также сотрудников гуманитарных учреждений; и выполнение обязательств, взятых в отношении разоружения и демобилизации. By way of examples of such political will, we might cite respect for ceasefire agreements; guarantees of the freedom of movement and reasonable guarantees for the security of United Nations and associated personnel and humanitarian staff; and adherence to the commitments undertaken with respect to disarmament and demobilization.
Они усвоили, что любая власть, основанная на несправедливости или навязанная против воли народа, обязательно рухнет, что нет силы, достаточно мощной для того, чтобы сломить волю народа, стремящегося к обретению свободы, и что там, где правят несправедливость и порабощение, и угнетатель, и угнетенные оказываются жертвами, заложниками ненависти, страха и стремления к возмездию. They had learned, that any authority built on injustice or imposed against the will of the people was bound to collapse, that there was no force strong enough to break the will of a people seeking their freedom and, that where injustice and subjugation reigned, both the oppressor and the oppressed became victims, as the prisoners of hatred, fear and retribution.
По мнению Рабочей группы, содержание психически нездоровых лиц против их воли в каком-либо месте в таких условиях, которые не позволяют им покинуть его (например, в психиатрической лечебнице), может в принципе представлять собой лишение свободы. The Working Group is of the opinion that holding persons of unsound mind against their will in conditions preventing them from leaving (e.g., in a psychiatric hospital) may, in principle, amount to a deprivation of liberty.
Я солгал против своей воли. I told a lie against my will.
Для невежд не существует свободы. There is no freedom for the ignorant.
Я сделал работу против моей воли. I did the work against my will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !