Ejemplos del uso de "сводный сметный расчёт" en ruso

<>
Отправляясь в дорогу, мы должны принять в расчёт нашего питомца. We must take our pet into account when we make a trip.
Помните, что стандартные события позволяют просматривать сводный отчетный столбец по всем стандартным событиям, тогда как индивидуально настроенные события будут отображаться отдельно. Keep in mind standard events allow you to look at an aggregate reporting column for all of that standard event, while custom events will be separated.
По состоянию на 31 декабря 2005 года общий сметный объем обязательств Центра по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск составляет 1,9 млн. долл. The Centre's total liability for such unpaid accrued vacation compensation as of 31 December 2005 is estimated to be $ 1.9 million.
Тебе следовало бы принять в расчёт его молодость. You had better take his youth into account.
После выполнения всех операций вам будет отправлен сводный отклик, и HTTP-соединение будет закрыто. Once all operations have been completed, a consolidated response will be passed back to you and the HTTP connection will be closed.
Как представляется, уровень расходов, связанных с подготовкой и проведением второго Совещания Сторон, почти в три раза превысит сметный размер общих потребностей по этой деятельности даже без учета значительного взноса правительства Казахстана, произведенного в натуральной форме. The expenditure on preparing and holding the second meeting of the Parties appears to be almost three times the estimated overall requirement for that activity, even without taking into account the substantial contribution in kind from the Government of Kazakhstan.
Но как осуществить "расчёт социальных издержек"? How can such "social accounting" be done?
Сводный брат, если быть точным. Foster brother to be specific.
По состоянию на 31 декабря 2003 года общий сметный объем обязательств Центра по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск составляет 2,2 млн. долл. The Centre's total liability for such unpaid accrued vacation compensation as of 31 December 2003 is estimated to be $ 2.2 million.
Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции. It would serve us far better to take these limits into account and scale down our ambitions.
Мой сводный брат Джулиан. My step brother Julian.
Ввиду недавнего повышения курса доллара США по отношению к другим валютам применительно к 2009 году использовался ноябрьский курс (последний курс), с тем чтобы в соответствии с действующей методологией получить самый низкий сметный объем потребностей. Owing to the recent appreciation of the United States dollar vis-à-vis other currencies, the November rate (the latest rate) has been applied for 2009 so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with established methodology.
Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета. But given the other options, the US would be wise to start thinking of a new diplomatic package.
Значит, у нас есть Леонард, его мать и сводный брат. So, we have Leonard, his mother and his foster brother.
Сметный объем освоенных средств по Регулярной программе технического сотрудничества был исчислен на уровне 6 % от пересмотренных ассигнований (нетто). The estimated delivery for the Regular Programme of Technical Co-operation was calculated at 6 % of the revised appropriations (net).
Более того, в прошлом страны юга Африки делали расчёт на протекционизм и стратегию замещения импорта. Moreover, in the past, southern African countries put their faith in protectionism and import substitution policies.
Ты ей сводный брат? You're her foster brother?
Более того, ни один аргумент не будет обладать достаточной весомостью, если он не примет в расчёт взаимосвязь финансовой системы и реального сектора экономики. Moreover, there can be no comprehensive agreement that does not take into account the relationship between finance and the real economy.
Он сводный брат Сары Мэннинг, твоей точной копии. Your lookalike, Sarah Manning's, foster brother.
В самом деле, принимая в расчёт заоблачные цены на сырую нефть и на основные металлы, такие как медь, алюминий и цинк, рост курса евро стал надёжным щитом на пути предстоящего экономического восстановления Европы. Indeed, with sky-high prices of crude oil and base metals like copper, aluminum, and zinc, the rising euro has become a shield for Europe's ongoing economic recovery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.