Ejemplos del uso de "своевременность" en ruso
Конкретность, измеримость, достижимость, актуальность и своевременность.
Specific, Measurable, Achievable, Results-oriented, and Time-bound.
В этом отчете отображаются назначения для ввода данных и определяется своевременность ввода данных.
This report displays assignments for data entry and identifies whether data is entered on time.
Однако предшествовавшая этому угроза возобновления программы со стороны Северной Кореи указывает на своевременность этого шага.
But the North's prior threat to resume work at the facilities suggests that this process may be fitful.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений.
In America, an independent judge rules from the first stage of the process, which guarantees that decisions are both timely and fair.
На сессии было признано, что важнейшими требованиями информационноемкой туристической индустрии и важнейшими факторами успеха любой СМТН являются надежность, актуальность, точность и своевременность информации.
The session identified reliable, relevant, accurate and timely content as a crucial element for the information-sensitive tourism industry and a key factor for the success of any DMS.
Вместе с тем Комиссия отметила некоторые недостатки в системе контроля, которые можно устранить, например своевременность учета операций в системе контроля за активами на местах.
However, the Board has noted minor instances of control weaknesses that could be further improved, for example, the timely recording of transactions in the field assets control system.
Комитет приветствовал доклад Объединенной инспекционной группы об укреплении функции по проведению расследований в организациях системы Организации Объединенных Наций и отметил его информативность, своевременность и полезность.
The Committee welcomed the report of the Joint Inspection Unit on strengthening the investigations function in the United Nations system organizations and found it informative, timely and useful.
Несколько РРХО находится в процессе выработки стандартов в отношении использования наблюдателей и сбора данных государствами, стремясь повысить качество и своевременность получения данных об улове и промысловом усилии.
Several RFMOs are in the process of developing standards for observers and data collection by States to improve the quality and timely receipt of catch and effort data.
Принимаемые в мировом масштабе меры в связи с кризисами отличаются экономическим, финансовым и технологическим неравенством и диспропорциями, и их качество и своевременность зависят от затрагиваемых противоречивых интересов.
Global responses to crises were characterized by economic, financial and technological inequalities and disparities and their quality and promptness depended on the contradictory interests at play.
услуги электронной почты, предоставляемые Секретариатом государствам-членам, чтобы обеспечить своевременность взаимодействия и упростить обмен документами между постоянными представительствами и миссиями наблюдателей и Секретариатом и частным и государственным секторами;
E-mail services provided by the Secretariat to Member States to enable timely collaboration and facilitate document exchange among the permanent and observer missions, the Secretariat and the private and public sectors;
переход от разрозненной эксплуатации видов транспорта к комплексной, к организации перевозочного процесса на всем пути следования грузов «от двери до двери», единой ответственности за сохранность грузов и своевременность их доставки.
switching from uncoordinated transportation by different modes to integrated operations, organizing a complete “door-to-door” transport service and establishing overall responsibility for the safe carriage of goods and their timely delivery.
К числу этих факторов относится всеобъемлющий характер и своевременность принятых мер, согласованность на различных уровнях правительственного аппарата, децентрализация действий, оценка политики, транспарентность в использовании ресурсов и, в особенности, участие гражданского общества.
These factors include the comprehensiveness and relevance of actions, the convergence of the various levels of Government, the decentralization of actions, the assessment of policies, transparency in the use of resources and, particularly, the participation of civil society.
В качестве примеров поддающихся измерению и контролю показателей можно назвать долю вакантных должностей, географическое распределение, представленность мужчин и женщин, сроки проведения набора, своевременность обработки документации, связанной с выплатами сотрудникам, и служебную аттестацию;
Vacancy rates, geographical distribution, gender representation statistics, recruitment timelines, timelines for processing entitlements and performance appraisal data are all examples of indicators that can be measured and monitored;
Руководители и впредь будут отвечать за своевременность и объективность оценок работы сотрудников и за аргументированность и обоснованность рекомендаций в отношении продления или непродления временных и срочных контрактов, а также за предоставление непрерывных контрактов.
Managers will continue to be accountable for timely and objective performance evaluations and for well-reasoned and justified recommendations for extensions and non-extensions of temporary and fixed-term appointments, as well as for the granting of continuing appointments.
Оценка эффективности положений о выплате неустойки, включаемых в контракты на закупку, в том числе с точки зрения их влияния на своевременность и качество выполнения поставщиками своих обязательств, должна быть завершена 30 апреля 2001 года.
An evaluation of the effectiveness of the liquidated damages clause in procurement contracts, including whether the provision has the intended effect of compelling timely and satisfactory performance, is scheduled to be completed by 30 April 2001.
На окончательный выбор одного из типов термостатов влияют многочисленные факторы, такие как стоимость, качество продукции, надежность продукции, точность продукции, своевременность доставки, потребительское обслуживание, техническая поддержка, легкость в использовании, электрические характеристики, количество стадий нагревания/охлаждения, безопасность для окружающей среды и эффективность использования энергии.
There are numerous considerations that influence the ultimate selection of a thermostat, such as cost, product quality, product reliability, product accuracy, on-time delivery, customer service, technical support, ease of use, electrical rating, number of heating/cooling stages, environmental concerns, and energy efficiency.
В разделе 5.03 Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций предусмотрено, что наблюдательный комитет по поставщикам должен проводить обзор оценок заявлений поставщиков и рекомендаций по исключению поставщиков из реестра, а также оценивать результаты деятельности последних, включая качество и своевременность поставок товаров и услуг.
Section 5.03 of the Procurement Manual requires that a supplier review committee should review the evaluations of supplier applications, recommendations for the removal of suppliers from the supplier roster, and the performance of the supplier, including quality and timely delivery of goods and services.
Кроме того, письма о назначении направляются через Комплексную систему управленческой информации (ИМИС), время реагирования которой, как и любой другой системы на местах, может быть более продолжительным из-за качества инфраструктуры сети для удаленных пользователей, что оказывает дополнительное негативное воздействие на эффективность и своевременность направления писем о назначении.
Furthermore, the letters of appointment are issued through the Integrated Management Information System (IMIS), whose response time in the field, as with any system, can be slower because of the network infrastructure for remote users, further hampering the efficient and timely issuance of letters of appointment.
Хотя управление документооборотом и упорядоченная обработка документации продолжают улучшаться из года в год, такие факторы, как растущие потребности Совета по правам человека, в частности чрезмерный объем некоторых из итоговых документов, вытекающих из универсального периодического обзора, вынуждают Департамент более строго обеспечивать соблюдение применимых правил, регулирующих объем и своевременность представления таких документов.
While the management and orderly processing of documentation continues to improve year after year, circumstances such as the increasing requirements of the Human Rights Council, in particular the inordinate length of some of the outcome documents emanating from the universal periodic reviews, have forced the Department to enforce the applicable rules governing the length and timely submission of such documents more stringently.
Мы считаем, что проблема, которую стрелковое оружие создает для поддержания безопасности и развития, подчеркивает важность стоящей сейчас на повестке дня реформы Организации Объединенных Наций и в особенности своевременность рекомендации Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам по учреждению Комиссии по миростроительству, задачей которой будет сведение воедино аспектов безопасности и политических, социальных и экономических аспектов миростроительства.
We believe that the security and development challenge posed by small arms underscores the importance of the current United Nations reform agenda, in particular the pertinence of the recommendation of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to establish a peacebuilding commission with the task of integrating security, political, social and economical aspects of peacebuilding.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad