Ejemplos del uso de "своего рода" en ruso con traducción "a kind of"

<>
Мир игр - это своего рода транс. The world of games is in a kind of a trance.
Для меня это своего рода пробуждение. And I think of this as a kind of existential wake-up call.
И это создаёт своего рода запланированное появление. And it creates a kind of planned emergence.
B итоге - своего рода смерть при жизни. Eventually a kind of living death.
Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация. Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation.
И так мы попали в своего рода ловушку. So we're caught in a kind of trap.
Все, что остается, это своего рода общественный договор. The only thing left, then, would be a kind of social contract.
Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру. The genome can be viewed as a kind of musical score.
Прежде всего, трансформация требует своего рода цветовой слепоты. Above all, the transformation demands a kind of color-blindness.
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка. And you can notice they have created a kind of false catchment.
Это своего рода карта, к которой мы так привыкли. This is a kind of map we've all been looking at.
«Жизнь это своего рода планетарный паразит, — говорит Шульц-Макух. “Life is a kind of planetary pest,” says Schulze-Makuch.
Но не надо обольщаться - религия является своего рода водоразделом. But, make no mistake about it, religion is a kind of fault line, and when a conflict gets ingrained in a region, religion can get sucked in and become part of the problem.
Понимаешь, я на самом деле своего рода моральный светофор. I'm what you call a kind of moral traffic light.
Это части машины RepRap, являющейся своего рода настольным принтером. These are parts of a RepRap machine, which is a kind of desktop printer.
Успех книги сам по себе является признаком своего рода "недуга". The book's success is itself a sign of a kind of "malaise."
В последовательности ДНК гена миоглобина, мы обнаружили, своего рода заикание. Within the DNA sequence of the myoglobin gene, we've discovered a kind of stutter.
— Наша четверка собралась вместе как своего рода частная исследовательская группа». “The four of us got together as a kind of private study group.”
Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии. I like to think of it as a kind of technological magic.
Чтобы противостоять им, он предлагает создать своего рода сетевую конституцию. And to fight back, he’s calling for the creation of a kind of constitution for the internet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.