Ejemplos del uso de "своеобразный тест" en ruso
У них есть один длинный страховочный фал на натяжной катушке, плюс короткие дополнительные крепления. А еще у них есть небольшой реактивный летательный аппарат под названием SAFER. Это своеобразный спасательный круг для астронавта, при помощи которого он может добраться до люка, если все фалы по какой-то причине не сработают.
They have one long safety tether on a spring-loaded reel, plus smaller, supplemental ones, as well as a mini-jetpack called SAFER — the astronaut’s equivalent of a life vest — that can bring them back if the tethers fail.
По каждой сделке, которую вы заключаете, вы должны использовать своеобразный калькулятор размера позиций.
On each trade you make, you should use our Forex Trade Position Size Calculator Here.
Ответы Тома и Мэри на тест полностью совпадали, и у учителя возникли подозрения.
Tom and Mary gave exactly the same answers on the test which made the teacher suspicious.
На дневном графике, торги по-прежнему ведутся выше уровней 50- и 200- дневных средних скользящих, что формирует своеобразный треугольник.
On the daily chart, the rate is still trading above both the 50- and the 200-day moving averages, but it’s been also trading within a possible triangle formation.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
In 1914, Britain's net export of capital gave it an important financial kitty to draw upon (though some historians consider that it would have been better to have invested the money in domestic industry).
Если злобный тон политической кампании его оппонента расценивать как своеобразный знак, то Фунес не может рассчитывать на добрую волю тех, кому еще только предстоит узнать, как должна вести себя лояльная оппозиция.
If the vicious tone of his opponent's campaign offers any indication, Funes cannot count on the good will of those who have yet to learn how to behave like a loyal opposition.
Ты слишком своеобразный, чтобы сыграть главную роль и не достаточно толстый для того, чтобы стать отличным своеобразным актером.
You're too character-y to be a lead, and you're not fat enough to be a great character actor.
В финале главных президентских дебатов ультраправый кандидат, Марин Ле Пен, совершает своеобразный публичный суицид.
The far-right candidate, Marine Le Pen, then commits a sort of public suicide at the end of the main presidential debate.
В отдельных случаях осознанность приобретает своеобразный статус культа, а те, кто её практикуют, сообщают о чувстве деперсонализации, изолированности и даже потери личности.
In some cases, mindfulness has taken on a kind of cult-like status, and some practitioners have reported feelings of depersonalization and detachment and even loss of identity.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты.
I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer.
Своеобразный, но, возможно, поучительный пример можно привести из мира профессиональных шахмат.
A peculiar but perhaps instructive example comes from the world of professional chess.
Скрининг рака предстательной железы: проходить тест или нет?
Prostate cancer screening: take the test or not?
И это превращает женщин в своеобразный революционный класс в марксистском смысле слова, а также упрощает развитие женской солидарности.
This makes women something of a revolutionary class, in the Marxist sense. It also makes it relatively easy for women to build solidarity.
Тест "подлинности" для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер.
A "genuineness" test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad