Ejemplos del uso de "сворачиваю" en ruso con traducción "turn"
Сворачиваю налево, в переулок Старьёвщиков, где в основном и торгую.
Turn left onto Ragman Lane where I do most of my trade.
Иди, полагаясь на интуицию и никуда не сворачивай!
You have to go this way, follow your nose and don't turn!
Она больше не будет сворачивать налево в переулок Старьёвщиков.
She will no longer turn left onto Ragman Lane.
Потому, что одна из этих линий начала сворачивать на юг, голубушка, это долгая дорога назад.
Because once this stuff starts to turn south, honey, it is a long way back.
Всякий раз, как я терял нить, не мог найти улику или буквально сворачивал в никуда, появлялись вы.
Every time I've lost the plot or couldn't find a piece of evidence, or literally have nowhere to turn, there you were.
И пока Британия будет ошибочно сворачивать на ухабистую дорогу ностальгического национализма, Соединённые Штаты вместе с Европой продолжат путь по современному шоссе мультикультурной глобализации.
And Britain will take a wrong turn onto the bumpy path of nostalgic nationalism, while the US rejoins Europe on the modern highway of multicultural globalization.
Стратегия «национального строительства» и борьбы с повстанцами, которая сопровождала кампанию президента США Барака Обамы по увеличению военного присутствия в Афганистане в 2010 году, была разработана для сворачивания военных действий.
The “nation-building” and counterinsurgency strategy that accompanied US President Barack Obama’s troop surge in 2010 was meant to turn the war around.
Будучи полуавтономным регионом, Иракский Курдистан имеют многопартийную систему, подобную которой не найти в соседних арабских странах, не говоря уже об Иране с Турцией, которые всё активнее сворачивают к авторитаризму.
As a semi-autonomous region, Iraqi Kurdistan operates under a multi-party system the likes of which one will not find in neighboring Arab countries, let alone in Iran or Turkey, which is increasingly turning toward authoritarianism.
С учетом этого, вероятное сворачивание кампании по экономии средств в развитых странах приведет к длительному обесцениванию валют развивающихся стран и, в свою очередь, к значительному подъему процентных ставок – тенденция, из-за которой экономике развивающихся стран угрожают кредитные кризисы наподобие тех, что досаждали развитым странам в последние шесть лет.
Given this, the likely upshot of monetary tightening in the advanced economies will be a long depreciation of emerging-market currencies and, in turn, a significant interest-rate hike – a trend that puts emerging economies at risk for the kinds of credit crises that have bedeviled developed economies over the last six years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad