Ejemplos del uso de "связанными" en ruso
Traducciones:
todos9325
related6205
involve1213
connect878
connected398
tie323
knit12
otras traducciones296
Разница также обусловлена потребностями, связанными с закупкой двух беспилотных систем.
The variance also reflects requirements for the acquisition of two unmanned air vehicle systems.
разрешать другим пользователям управлять аккаунтом и связанными с ним сервисами Google;
Add people to help manage it and the Google services it uses
Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами.
Zynga has risen on the consumer's desire to not want to be locked in to fixed-cost.
Во-вторых, молодёжь сталкивается сейчас с беспрецедентными экономическими трудностями, связанными с информационной революцией.
Second, the young are facing the unprecedented economic challenges of the information revolution.
Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия.
There are substantial ideological differences between Gaza's Salafi al-Qaeda affiliates and Hamas.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне.
Moreover, most of Europe’s leaders are preoccupied with the domestic fallout of the eurozone’s ongoing struggles.
Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном.
So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton.
Успешные трейдеры умеют контролировать себя и могут брать риск и управлять эмоциями, связанными с этим.
Great traders need to back themselves and have the tenacity to take risk and handle the emotions that come with it.
В то же время, Африканская энергетическая революция столкнется с вызовами связанными с наихудшими последствиями изменения климата.
At the same time, Africa’s energy revolution will itself be challenged by some of the worst effects of climate change.
Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками.
But this gives much more weight to the US economy and its companies relative to so-called emerging markets.
Старый Свет страдает от двух комплексов вины, во многом связанными с Израилем колониальным и еврейским комплексами.
The old continent suffers from two guilt complexes that have much to do with Israel: the colonial and the Jewish complex.
Для работы с вопросами, связанными с Северной Ирландией и с Ирландией созданы "кросс территориальные" правительственные органы.
Cross-border governmental bodies have been established to deal with policies affecting Northern Ireland and Ireland itself.
Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
Design labor time to avoid conflict with demands and responsibilities unrelated to the job;
Палата Представителей США приняла закон, исключающий возможность злоупотребления взаимными фондами, связанными с выбором времени проведения рыночных операций.
The US House of Representatives has passed a reform bill that would prevent mutual-fund market-timing abuses.
Более того, риски пенсионных фондов могут оказаться связанными с рисками других экономических факторов, затрагивая определенные группы рабочих.
Moreover, the risks to pension funds may correlate with risks to other economic factors affecting specific groups of workers.
Сервер Exchange может столкнуться с неполадками, связанными с передачей сообщений и производительностью хранилищ, если выполняются следующие условия:
The Exchange server may experience problems with message transport and store performance if the following conditions are true:
Большая часть работы с середины 1990-х годов была обусловлена проблемами, связанными с огромными международными потоками капитала.
Much of the work since the mid-1990’s has been driven by the challenges of massive cross-border capital flows.
В 2007 году министерство юстиции получило 136 просьб о предоставлении компенсации за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием.
In 2007, the Ministry of Justice received 136 applications for the compensation of damage caused by violent crimes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad