Ejemplos del uso de "святейшего престола" en ruso
Г-жа Д'Урсо (наблюдатель от Святейшего Престола), выступая по пункту 108, отмечает, что, несмотря на все усилия, направленные на осуществление Пекинской платформы действий, по-прежнему существуют бедность, социальное, политическое и экономическое неравенство, насилие и дискриминация.
Ms. D'Urso said that, with reference to agenda item 108, poverty, social, political and economic inequalities, violence and discrimination still existed, despite efforts to implement the Beijing Platform for Action.
Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение.
His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect.
Архиепископ Мильоре (Наблюдатель от Святейшего Престола), выступая по пункту 39 повестки дня, говорит, что, несмотря на сокращение в последнее время численности беженцев, общее число людей, чьими проблемами занимается УВКБ, достигло 19 млн., и масштабы этого явления требуют к себе международного внимания.
Archbishop Migliore, speaking on agenda item 39, said that despite the recent decline in the number of refugees, the total population of concern to UNHCR had increased to 19 million and the scale of that phenomenon merited international attention.
Архиепископ Мартино (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что в центре внимания в процессе устойчивого развития должна быть забота о человеке; таким образом, в контексте борьбы с нищетой на карту ставится благосостояние каждого человека и жизнь сотен миллионов людей, оказавшихся за чертой бедности.
Archbishop Martino said that human beings were at the centre of concerns for sustainable development; therefore, in respect of the eradication of poverty, the issue was the well-being of every human person and the lives of the hundreds of millions of people living in poverty.
В связи с этим следует уточнить, что эта " новая " категория поездок, в данном случае посещение Святейшего Престола в 1999 году, прежде всего имеет целью рассмотреть меры, принимаемые в области межрелигиозного диалога, и открыть всем пути к пониманию целей, методов и механизмов межрелигиозного диалога.
In that regard, it should be specified that this “new” category of visits, for instance the visit to the Vatican in 1999, has the particular purpose of examining activities undertaken in the area of interreligious dialogue and offering a pathway for all towards the objectives, methods and mechanisms of interreligious dialogue.
Делегация Святейшего Престола также твердо убеждена в том, что международное сообщество должно помочь обеим сторонам в этом конфликте осознать, что оккупация территорий Западного берега и Газы и террористические акты лишь способствуют продолжению актов насилия и возмездия как со стороны палестинцев, так и со стороны израильтян.
His delegation was of the firm conviction that the international community must help both parties to the conflict realize that the occupation of the territories of the West Bank and Gaza and the terrorist attacks were triggering the unending spiral of acts of violence and retaliation by both Palestinians and Israelis.
Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что несмотря на название пункта повестки дня становится ясно, что цель предлагаемой конвенции состоит в изыскании правовой базы, которая не только сделает возможным, но и ускорит успешное развитие медицинской науки в области получения и использования стволовых клеток, одновременно определяя и запрещая виды практики, попирающие человеческое достоинство.
Archbishop Migliore said that, despite the title of the agenda item, it appeared clear that the purpose of the proposed convention was to find a juridical framework that would permit and accelerate the advancement of the medical science in the procurement and use of stem cells, while identifying and banning practices that would be disrespectful to human dignity.
Архиепископ Мартино (Наблюдатель от Святейшего престола) говорит, что в своих усилиях, направленных на достижение развития и уменьшение масштабов нищеты посредством всеобъемлющих рамок развития, основанных на международном сотрудничестве и более широком участии развивающихся стран и граждан в осуществлении проектов в области развития, международное сообщество должно делать бoльший упор на связь между правами человека и крайней нищетой.
Archbishop Martino said that the international community should place greater emphasis on the relationship between human rights and extreme poverty in its efforts to realize development and reduce poverty through a comprehensive development framework based on international cooperation and greater participation by developing countries and their citizens in development projects.
Наконец, представитель Святейшего Престола напоминает, что всякого рода присутствие оружия массового уничтожения в том или ином районе мира в долгосрочной перспективе являет собой угрозу региональной и глобальной безопасности, и поэтому миротворческий процесс на Ближнем Востоке должен быть нацелен на скорейшее формирование необходимых предпосылок для создания в этом регионе зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, которая была бы подчинена режиму проверки.
Finally, he noted that the presence of weapons of mass destruction in any region of the world represented a threat to long-term regional and global security: the peace process in the Middle East should therefore aim at rapidly consolidating the necessary security preconditions for the establishment in that area of a zone verifiably free of all weapons of mass destruction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad