Ejemplos del uso de "священникам" en ruso

<>
Католики исповедуются своим священникам, а не самому Богу. Catholics confess to their priests, not to God himself.
церковь могла бы разрешить священникам жениться или формировать гомосексуальные отношения между взрослыми с их согласия. the Church could allow priests to marry, or form homosexual relationships with consenting adults.
9 Система «тракоси» сводится к тому, что девочек предлагают священникам для искупления грехов их мужчин-родственников. 9 The trokosi system is one whereby girls are offered to religious priests to atone for the sins of their male relatives.
Действительно, в его бытность кардиналом, часть его работы как раз и заключалась в том, чтобы мешать священникам совращать несовершеннолетних. Indeed, during his time as Cardinal it was part of his job to stop priests from abusing minors.
Больше не считалось правильным для мужчин иметь любовниц, учителям заводить романы с учениками, а священникам наслаждаться благосклонностью своих горничных. It was no longer all right for men to have mistresses, teachers to have affairs with students, or priests to enjoy the favors of their chambermaids.
Или если не решение, то некое усовершенствование: церковь могла бы разрешить священникам жениться или формировать гомосексуальные отношения между взрослыми с их согласия. Or if not a solution, an amelioration: the Church could allow priests to marry, or form homosexual relationships with consenting adults.
В течение тысячелетий, мы, по существу, обращались к священникам и философам за руководством и наставлением относительно того, есть ли за пределами мира разумная жизнь. For millennia, we've actually turned to the priests and the philosophers for guidance and instruction on this question of whether there's intelligent life out there.
В более традиционные дни, не так давно, когда царствовала церковная власть и большинство населения все еще обращалось к своим священникам (католическим, протестантским, раввинам и т.д.) за моральным наставлением, сексуальное поведение часто навязывалось властью. In more traditional days, not so very long ago, when God reigned supreme and most people still turned to their priests (or ministers, rabbis, etc.) for moral guidance, sexual behavior was often dictated by power.
Раввин и священник смотрят бокс. A rabbi and a priest attend a boxing match.
Ну, у всех есть священник. Well, everyone has a vicar.
Священник Аллан доложил о прибытии? Has the Allan officiant reported for duty yet?
Высокопоставленные духовные лица заявляют, что священники в Ираке больше не могут носить свои церковные одеяния из страха нападений со стороны исламистов. High-ranking clergy there claim that priests in Iraq can no longer wear their clerical robes in public for fear of being attacked by Islamists.
Я нахожусь в трудном положении одновременно священника и шафера. Now, I'm in the unusual situation of being both celebrant and best man.
Священник, штатский, ящерица и федерал. A priest, a civvy, a lizard and a fed.
Не уходи - священник придет в два. Stick around - the vicar's coming over at two.
Вам придется найти нового священника. You're going to have to find a new officiant.
Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью). Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections.
Наверное, священник распорядился выключить электричество. Ask the priest who ordered to cut off the power.
Сидни не оправдал наших надежд, став священником. Sidney, disappointing us all by becoming a vicar.
А что говорил священник на вашей свадьбе? What did the officiant say when you got married?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.