Ejemplos del uso de "священных" en ruso
Такое согласованное действие должно идти дальше священных усилий, направленных на предоставление пожилым женщинам, практикующим нанесение увечий женским гениталиям, другой работы или нахождения символической или ритуальной замены акту отрезания клитора у женщин.
Such a concerted action must go beyond the sacrosanct effort of providing the old women who practice female genital mutilation with another job or in finding symbolic or ritualistic substitutes to the act of cutting off a woman's clitoris.
Мы также подчеркиваем необходимость обеспечения Организацией того, чтобы любая реформа, направленная на укрепление потенциала Организации, не подрывала священных принципов государственного суверенитета, территориальной целостности и политической независимости и невмешательства во внутренние дела государств.
We also stress the need for the Organization to ensure that any reform designed to improve its capacity does not flout the sacrosanct principles of state sovereignty, territorial integrity and political independence and of non-interference in the internal affairs of States.
У западного капитализма осталось немного священных коров.
Western capitalism has few sacred cows left.
Вы верите в буквальную трактовку наших священных текстов?
Do you believe in the literal interpretation of our sacred text?
Наоборот, это доказывает истинную глубину священных текстов Ислама.
On the contrary, it proves the true depth of Islam’s sacred texts.
Это известно только тем, кто разбирается в священных тайнах Элевсина.
That is known only to those versed in the sacred mysteries of Eleusis.
Ты должна понимать, что это - нарушение самых священных законов Посейдона.
Then you must understand that this is a violation of Poseidon's most sacred laws.
Идол осквернит храм и нарушит одну из самых священных наших заповедей.
A graven image would defile the temple and break one of our most sacred commandments.
Эти принципы можно обнаружить снова и снова в священных текстах ислама и христианства.
These principles are found over and over again in the sacred texts of Islam and Christianity.
Во всех случаях они должны решить, следует ли противостоять или поддерживать священных коров националистической и исламистской идеологии.
In each case, they must decide whether to confront or endorse the sacred cows of nationalist and Islamist ideology.
Когда выпьем из этих священных кубков, мы с вами покинем этот бренный мир в спокойствии и всеведении.
When we drink from these sacred cups, you and I will leave this mortal life in peace and full knowledge.
Мы требуем прекратить любое оскорбление религиозных чувств и осквернение священных для верующего человека текстов, символов, имен и мест.
We call for an end to any insult to religious feelings and defilement of texts, symbols, names or places held sacred by believers.
Мы изменялись, чтобы увидеть духовное вокруг себя, чтобы объединиться вместе с другими в команды вокруг священных вещей, людей или идей.
I mean that we evolved to see sacredness all around us and to join with others into teams and circle around sacred objects, people and ideas.
вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков.
You place the cross into the ice, in the shadow of Ausangate, the most sacred of all Apus, or sacred mountains of the Inca.
Помимо прочего, эта новая технология стала настоящим подарком для мировых религий, которые внезапно получили эффективный инструмент тиражирования и распространения священных текстов.
Among other things, the new technology was a boon to world religions, which suddenly had an efficient means of reproducing and disseminating sacred texts.
в отношении земель и территорий коренных народов, в частности, священных мест (включая изыскательские работы, в том числе археологические исследования, а также инженерную подготовку и использование территории);
In relation to indigenous lands and territories, including sacred sites (may include exploration, such as archaeologic explorations, as well as development and use).
Политика Нетаньяху по Иерусалиму опасна, и это же можно сказать об игре палестинских властей в отношении их священных мечетей – аль-Акса и Купола Скалы – на Храмовой горе.
Netanyahu’s Jerusalem policy is dangerous, but so is the Palestinian Authority’s game over their sacred mosques – Al Aqsa and the Dome of the Rock – on the Temple Mount.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad