Ejemplos del uso de "сговорах" en ruso

<>
В 2005 году Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников выразил серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о все большей безнаказанности негосударственных субъектов и представителей государственных структур, которые совершают акты запугивания, преследований или другие серьезные нарушения в отношении правозащитников, включая утверждения о тайных сговорах между сотрудниками полиции и лицами, совершающими такие противоправные деяния115. In 2005, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders was gravely concerned about reports of growing levels of impunity for non-State actors and State entities, who intimidate, harass or carry out serious violations against human rights defenders, including allegations of collusion between police and the perpetrators of such violations.
Аргументы Остера болезненны для турецких чиновников, которые говорят, что большинство задержанных в Турции репортеров якобы обвиняются в преступных сговорах с целью свергнуть правительство, или подозреваются в связях с курдскими повстанцами. Auster's argument rankles Turkish officials, who note most jailed reporters in Turkey are accused of involvement in alleged conspiracies to topple the government, or suspected of links to Kurdish rebels.
Если мы сможем показать тайный сговор. If we can show collusion.
Джин Эббот был обвинен в преступном сговоре. Gene Abbott was charged with conspiracy to commit.
Задержим его за сговор в целях похищения Фавн Джорджес. Let's get him for conspiring to abduct Fawn Georges.
Вместо этого теперь государственные служащие, похоже, находятся в сговоре с Уолл-стрит относительно создания искусственной ауры доходности. Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability.
Но они готовы поговорить о тайном сговоре. But they are open to hearing about collusion.
Они утверждают, что сражаются с подлым сговором. They claim that they are battling a dastardly conspiracy.
Обедаете вместе прямо напротив здания суда, когда он обвиняет вас в сговоре против него? Eating together across from the courthouse when he's accusing you of conspiring against him?
Правительство Виктора Орбана в этой стране помимо прочих совершенных злодеяний, пытается подавить парламент, покарать оппозиционные местные власти и в сговоре с люмпен-интеллигенцией создает новую государственную идеологию. Viktor Orban’s government here, besides other misdeeds, attempts to suppress parliamentary government, penalize local governments controlled by its opponents, and is creating a novel state ideology in cahoots with a group of lumpen right-wing intellectuals.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Thanks to China's collusion, the suffering of Burma's people continues.
Довольно приличный довод в пользу дела о сговоре. Pretty good argument for a conspiracy case.
Им грозит обвинение в сговоре с целью совершить кражу личности, тюремное заключение до 15 лет и штраф до $250,000. They face federal charges of conspiring to commit identification fraud, a possible 15 years in prison and a fine up to $250,000.
Я думаю, Кертис был в сговоре с двумя другими людьми, которые так удобно очутились в общественном центре этим утром, одетые в оранжевые комбинезоны, и заявляют, что они на общественных работах. I think Curtis was in cahoots with two other people, who just so happen to conveniently turn up at the Community Centre this morning wearing their orange jumpsuits, claiming they're on Community Service.
Не хочу, чтобы папа думал, что существует тайный сговор. I don't want Father thinking there may be collusion.
Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре. Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge.
Ваша Честь, мы признаём Роберта Фэя виновным в участии в сговоре с целью совершения акта мошенничества и попытке исказить ход правосудия. Your Honour, we find Robert Fay guilty of being an accomplice to conspiring to commit an act of fraud and attempting to pervert the course of justice.
Он использовал страхи и разочарования этой конкретной группы домохозяйств из рабочего класса, обеспечив чтобы они направили свой гнев не только на богатых (таких, как и сам Трамп), но и на “истеблишмент” – господствующих политиков, которые якобы были в сговоре с Уолл Стрит. He tapped the fears and frustrations of this particular group of working-class households, ensuring that they directed their rage not just at the wealthy (like Trump himself), but at the “establishment” – the mainstream politicians who were supposedly in cahoots with Wall Street.
Но конечно, также существует множество примеров международного сговора особых интересов. But there are certainly plenty of examples of international collusion among special interests as well.
Ты же отпущен под залог по делу о сговоре? You're out on bail on that conspiracy thing?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.