Ejemplos del uso de "сдаваемого" en ruso

<>
Особое значение имеет вовлечение целевых групп: малообеспеченных домовладельцев и съемщиков сдаваемого в наем социального жилья. Of particular importance is the involvement of target groups- the poor homeowners and tenants of social rented housing.
Если учесть скорость контейнерных операций, задержка в принятии грузовладельцами сдаваемого груза обычно приводит к повышению издержек и создает дополнительные неудобства. In view of the speed inherent in container operations, delay by cargo interests in taking delivery of cargo usually leads to additional cost and inconvenience.
На сегодняшний день на листе ожидания для получения сдаваемого штатами Гернси в аренду жилья находится 65 семей и 62 престарелых лица или пары. The present waiting list for States of Guernsey rented dwellings comprises 65 families and 62 elderly persons or couples.
Не менее тревожным выглядит и тот факт, что в то время как боевики были вооружены автоматическими винтовками, большинство оружия, сдаваемого «милицией», является самодельным. No less disquieting is the fact that, while militia members were armed with automatic weapons, most of the arms they have turned in have been home-made.
Вслед за этим правительство Квебека в 2004 году приняло Программу чрезвычайной помощи домашним хозяйствам, не имеющим жилья, и муниципалитетам, в которых существует дефицит сдаваемого в наем жилья. The Government of Québec then adopted the Emergency Assistance Program 2004 for households without accommodation and for municipalities with a shortage of rental housing.
Государства-участники могут выбрать одну или несколько из этих процедур посредством письменного заявления, делаемого на основании статьи 287 ЮНКЛОС и сдаваемого на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. States Parties may choose one or more of the procedures by written declaration made under article 287 of UNCLOS and deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Министерство общественных работ и НАЖ, действуя в сотрудничестве с местными советами, определили 800 участков общей площадью 632,3 га для строительства социального жилья, сдаваемого в аренду молодым семьям с низким уровнем дохода. The Ministry and NHA, in cooperation with the local councils, identified 800 building sites with a total area of 632.3 ha, for the construction of social rental housing for young low-income families.
Альтернативой ему могла бы стать попытка передачи существующего государственного фонда сдаваемого внаем жилья, которое в настоящее время арендуется всеми слоями населения, независимо от дохода, в жилой фонд для социального найма, предназначенного исключительно для групп населения, нуждающегося в таком жилье. An alternative would be to try to transform the existing public rented housing stock, which is currently rented out to the general population regardless of income, into social rented housing exclusively targeted at population groups in need of such housing.
После пересмотра и завершения подготовки законодательной и регламентирующей основы в нее были включены положения о субсидировании жилья по его окончательной стоимости, выделении субсидий, связанных с установленными максимальными уровнями доходов, и об использовании построенных жилых единиц в качестве социального жилья или жилья, сдаваемого в аренду молодым людям и семьям. The revision and completion of the legislative and regulatory framework include provisions for subsidizing the cost of housing at its final value, for granting subsidies related to established revenue ceilings, and for using the finished units as social housing or as rental housing for young individuals and families.
Помимо улучшения состояния существующего жилого фонда, правительство Румынии занимается строительством новых жилых районов с целью расширения доступа к дешевому новому жилью в рамках двух программ Национального агентства по жилью, направленных на поощрение строительства социального жилья, сдаваемого в аренду молодым семьям с низким доходом, и строительства жилья для частных владельцев. In addition to improving the situation of the existing housing stock, the Romanian Government has engaged in the construction of new residential areas in order to increase access to affordable new housing through the National Housing Agency's two programmes for promoting the construction of social rental housing for young low-income families and the construction of housing for private ownership.
Она также оказывает поддержку самой крупной неправительственной организации в стране, которая связана со строительством сдаваемого в наем жилья для промышленных работниц в Дакке, помогает неправительственным организациям, которые предоставляют кредит и предлагают более сносное жилье бедным, в частности женщинам, работающим на фабриках, выпускающих одежду, и с этой целью она стала членом Грамин банка. It was also supporting the largest non-governmental organization in the country to build rental accommodation for female industrial workers in Dhaka, assisting non-governmental organizations that extended credit and offered more decent housing to the poor, particularly women garment factory workers, and it had also joined the Grameen Bank in its efforts to that end.
Вопрос заключался в том, можно ли обеспечить в будущем устойчивый доступ к жилью, в частности по таким аспектам, как обветшание жилого фонда, ограниченные возможности восполнения финансовых источников для деятельности, проводимой частными домашними хозяйствами или государством, ограниченное предложение недорогого жилья, сдаваемого в аренду бедным или социально незащищенным группам населения, стоимость коммунальных услуг и нерешенный вопрос о реституции. The question was whether access to housing could be sustained in the future, in particular in regard to deteriorating housing stock conditions, the limited capacity of financial re-sourcing of work by private households or by the State, the restricted supply of affordable rented housing for poor or vulnerable groups, the costs of utilities and the unresolved issue of restitution.
Партнерство ЮНИДО с корпорацией " Майкрософт " в целях предоставления в распоряжение мелких сельских предпринимателей недорогих- бывших в употреблении- компьютеров высокого качества распространено на ряд стран Африки и Карибского бассейна и увязывается с более масштабными программами утилизации компьютерной техники с целью преодоления существующего разрыва в сфере цифровых технологий и решения проблемы все более возрастающего объема сдаваемого в утиль электрооборудования и электроники. The partnership between UNIDO and Microsoft to provide affordable, high-quality secondary computers to rural small-scale entrepreneurs is being expanded to several countries in Africa and the Caribbean, and is being linked to larger recycling programmes to narrow the digital divide and to address the growing challenge of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.