Ejemplos del uso de "сделанного на заказ" en ruso
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка;
more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market;
Нам следует провозгласить тост за возможный успех: некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена; торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного “сделанного на заказ” рынка; и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены.
We should toast the likely successes: some form of financial-product safety commission will be established; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky “bespoke” market; and some of the worst mortgage practices will be restricted.
Продолжительность "жизни" файла cookie - это время между моментом клика, сделанного на сайте партнера, и последним днем, когда мы готовы заплатить Вам Ваш процент от торговых операций привлеченного Вами клиента.
Cookie life refers to the time which passes between the moment a click is made on the affiliate site and the last day we are willing to pay you a percentage of the sale made by the client who made that click.
Можно проверить имена узлов для включения в сертификат на основе выбора, сделанного на предыдущей странице.
You can verify the host name entries that are required in the certificate based on the selections that you made on the previous page.
В зависимости от выбора, сделанного на шаге 3, выполните одно из следующих действий.
Depending on the selection you made in step 3, do one of the following:
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек.
There is not enough time to request organs from outside the hospital, but there is a healthy person in the hospital's waiting room.
Г-н Мабунду (Конго), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что делегация его страны хотела бы дистанцироваться от заявления по вопросу о Западной Сахаре, сделанного на предыдущем заседании представителем Кении от имени Группы африканских государств.
Mr. Maboundou (Congo), speaking on a point of order, said that his delegation wished to disassociate itself from the statement on the question of Western Sahara delivered by the representative of Kenya on behalf of the African Group at the previous fifth meeting.
Согласно одному из сообщений Председателя Комиссии АС по прекращению огня, сделанного на чрезвычайном заседании Совместной комиссии 17 декабря в Абудже, главная причина нарушений сосредоточена вокруг вопросов, связанных с кражей домашнего скота, установкой заграждений на дорогах, передвижением и наращиванием войск и решимостью всех сторон, включая вооруженных ополченцев, встать на позиции возмездия за любые действия, предпринятые другой стороной.
According to a report of the AU Ceasefire Commission Chairman presented at the emergency meeting of the Joint Commission on 17 December in Abuja, the main cause of the violations centred on issues associated with the looting of livestock, the creation of road blocks, the movement and build-up of troops and the resolve of all the parties, including the armed militias, to adopt a retaliatory posture to any action taken by another.
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз.
You know, I was sitting in my office organizing my collection of custom-made bobble heads of my sworn enemies, and just to the right of Henry Kissinger and Drake, well, I saw your hair helmet just bobbling up and down.
Некоторые члены Комиссии задали вопрос о том, не исключает ли тот факт, что какое-либо государство-участник не может возражать против заявления, сделанного на основании подобной клаузулы изъятия, квалификации такого заявления в качестве оговорки.
Some members of the Commission questioned whether the fact that a State party cannot object to a statement made under such an exclusionary clause does not rule out the classification of such a statement as a reservation.
Резолюция 1695 (2006) Совета Безопасности также указала Северной Корее на то, что оптимальным путем к улучшению жизни ее народа и прекращению ее международной изоляции является прекращение «игрищ», связанных с балансированием на грани войны, соблюдение требований Совета Безопасности, возвращение на шестисторонние переговоры и осуществление положений Совместного заявления, сделанного на последнем раунде этих переговоров.
Security Council resolution 1695 (2006) also demonstrated to North Korea that the best way to improve the livelihood of its people and end its international isolation was to stop playing games of brinkmanship, comply with the demands of the Security Council, return to the Six-Party Talks and implement the terms of the Joint Statement from the last round of those talks.
Пудра для отпечатков, изготовленная на заказ, работает на любой клавиатуре.
Trace powder, custom blend, works on every keypad.
Письмо Постоянного наблюдателя от Лиги арабских государств от 18 мая на имя Генерального секретаря, к которому прилагается письмо Генерального секретаря Лиги арабских государств от того же числа, препровождающее заявление о необходимости объявления Ближневосточного региона зоной, свободной от оружия массового уничтожения, сделанного на Встрече на высшем уровне, которая состоялась 28 и 29 марта 2006 года в Хартуме.
Letter dated 18 May from the observer of the League of Arab States addressed to the Secretary-General, transmitting a letter of the same date from the Secretary-General of the League of Arab States, enclosing a statement on making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction issued by the Council of the League of Arab States at its summit meeting held at Khartoum on 28 and 29 March 2006.
Сделано на заказ, сталь высшей пробы, короткий наконечник, бронебойный.
Custom-made, best-quality steel, short bodkin, armour piercing.
Приветствовать результаты первого совещания на уровне министров, состоявшегося 11 октября 2008 года в Стамбуле в рамках Форума арабо-турецкого сотрудничества, на котором присутствовали министры иностранных дел арабской " тройки ", руководство совещаний на высшем уровне и Генеральный секретарь Лиги арабских государств, а также министр иностранных дел Турции, и поддержать цели и содержание заявления, сделанного на указанном совещании.
To welcome the outcome of the first ministerial meeting held in the framework of the Arab-Turkish Cooperation Forum in Istanbul on 11 October 2008, attended by the foreign ministers of the Arab troika, the summit presidency and the Secretary-General of the League, together with the Minister for Foreign Affairs of Turkey, and to commend the purposes and substance of the statement issued by the ministerial conference;
Что это, какое-то специальное, сделанное на заказ оружие?
What is that, some sort of limited, made to measure edition?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad