Beispiele für die Verwendung von "сделанные" im Russischen
Концептуальные альбомы, сделанные Джорджо Мородер с Донной Саммер.
The concept albums that Giorgio Moroder did with Donna Summer.
У идеи о том, что акции будут давать хороший доход и в будущем, имеется много сторонников в наше время, особенно среди тех, кто пытается продать инвестиции, сделанные в акции.
The idea that stocks will perform well in the future has many promoters today, especially among those trying to sell investments in stocks.
То же самое предоставляют заявления, сделанные самими иранскими руководителями.
So do Iranian leaders' own statements.
Резервные копии, сделанные с помощью системы архивации данных Windows Server, создаются на уровне тома. Поэтому, чтобы создать резервную копию данных или восстановить их на уровне приложения, необходимо выбрать весь том.
Backups taken with WSB occur at the volume level, and the only way to perform an application-level backup or restore is to select an entire volume.
Я не хочу ехать в KD и смотреть на сделанные со вкусом, бежевые образцы обоев.
I didn't want to go to KD and stare at tasteful, beige wallpaper samples.
Этот доклад должен освещать сделанные выводы, основные связанные с реформой в сфере безопасности функции, которые может выполнять Организация Объединенных Наций, роли и обязанности структур системы Организации Объединенных Наций и способы наиболее эффективной координации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке реформы в сфере безопасности с национальной и международной деятельностью в этой области, а также взаимодействие с региональными и субрегиональными действующими лицами.
The report should identify lessons learned, core security sector reform functions that the United Nations system can perform, roles and responsibilities of United Nations system entities, and how best to coordinate United Nations support for security sector reform with national and international activities in this field, as well as interaction with regional and subregional actors.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
Будем надеяться, что ученые займутся более продолжительными исследованиями, которые помогут подтвердить или опровергнуть сделанные выводы.
Hopefully more longitudinal studies will be done to verify or contradict the assumptions so far.
Сделанные вами изменения применяются к новым скопированным композициям.
The changes you make apply to new tracks that you rip.
Сделанные Бюджетным управлением оценки оказались такими заниженными, т.к. они не учитывают всех бюджетных издержек правительства.
Its estimate falls so far short because the reported numbers do not even include the full budgetary costs to the government.
Чистое НЗП представляет инвестиции, сделанные компанией в проект.
The net WIP represents the investment that the company has made in the project.
И что мы начинаем делать - это вводить специально сделанные метки в поток крови, которые будут нацелены на рак.
And so what we're starting to do is we're starting to inject specially designed markers into the bloodstream that will target the cancer.
Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями.
These little green bubbles represent photosynths that users have made.
Если я заблокирую кого-либо, то исчезнут ли отметки "Нравится" и комментарии к моим фотографиям и видеозаписям, сделанные этим человеком?
When I block someone, do their likes and comments disappear from my photos and videos?
Есть еще насекомые сделанные Робертом Вудом в Гарварде
You've also got flies, the size of flies, that are being made by Robert Wood at Harvard.
Но оно делает это, давая банкам новые, сделанные как по волшебству долговые расписки - не евро - в обмен на не внушающие доверия долги.
But it does this by giving the banks newly conjured government IOUs - not euros - in return for dodgy debt.
Вы также можете обновить ГК, чтобы отразить сделанные изменения.
You can also choose to have the general ledger updated to reflect the adjustments that have been made.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung