Ejemplos del uso de "сделка с землей" en ruso
Сотрудники государственных органов непосредственно замешаны в этих незаконных сделках с землей в качестве покупателей, продавцов, представителей контрольных органов и брокеров.
People in government have been deeply involved in these illegal land deals as buyers, sellers, approvers and brokers.
Из-за его сделок с землей и ей огромного наследства поколения их потомков, все мы смотрели как прошлое отсыпает нам миллионы - аренда и продажи.
Between his land deals and her huge inheritance generations of their descendants, all of us have watched the past unfurl millions into our laps through leases and sales.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon.
It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
Вся деревня сравнялась с землей в результате этого землетрясения.
The whole village was laid flat by the earthquake.
Если в отношении такого Инструмента происходит событие выплаты дивидендов и у вас есть открытая Сделка с таким Инструментом на дату выплаты дивидендов, то мы проведем корректировку вашего счета для того, чтобы надлежащим образом отразить событие выплаты дивидендов.
If a dividend event takes place on such a Market, and you have an open Trade in that Market on the ex-dividend date, we will make an adjustment to your Trading Account to appropriately reflect the dividend event.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии.
Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
Если у клиента в Renesource Capital открыто несколько счетов финансовых инструментов и если на одном из них за последние 6 месяцев была произведена хотя бы одна сделка с финансовыми инструментами, то комиссия за неактивный счет не взимается.
If the Customer has several financial instruments accounts with Renesource Capital and there was at least one transaction in financial instruments on one of them during the last 6 months, the dormant account maintenance fee is not charged.
Но мы не видели катапультирования или столкновения самолета с землей, и поэтому он был засчитан как предполагаемый».
But because we didn’t see him eject or the plane actually hit the ground, it was listed as a probable instead.”
Но Гилбертсон заявляет, что за несколько дней до того, как должна была состояться сделка с Unilever, Вексельберг потребовал, что в обмен на финансирование он хочет получить права на интеллектуальную собственность в отношении Фаберже сам, и не только права, но и бОльшую часть компании, которую планируется создать на основе этого бренда.
But Gilbertson claims that days before the deal with Unilever was set to go, Vekselberg demanded that in return for his funding he wanted to own the intellectual property himself and most of a company that would build a business around it.
Прямого отношения к выходам в открытый космос она не имела, а поэтому лишь мельком прислушивалась к разговору астронавтов за бортом и с Землей.
She had no duties directly related to the EVA, so she’d been only half-listening to the chatter between the spacewalkers and the ground.
Вскоре Бут понял, что Рикардо и командир FARC были вовсе не колумбийскими бойцами, а были информаторами американского Управления по борьбе с наркотиками, а сделка с оружием – умело спланированной международной ловушкой.
As Bout quickly learned, Ricardo and the FARC commander were not militants but DEA informants, and the arms deal an elaborate international sting operation.
Тем не менее, присутствие таких инвесторов, в свою очередь вызывает обеспокоенность, что спекулятивная сделка с товарными фьючерсами может привести к повышенной волатильности цен.
But their presence has also raised concerns that speculation in commodity futures could result in higher price volatility.
Астероиды или кометы, сталкивающиеся с Землей, двигаются со скоростью 20, 50 или даже более 100 километров в секунду, тогда как лунные осколки будут двигаться со скоростью всего лишь 8 километров в секунду, и они только по касательной войдут в нашу атмосферу.
Asteroids or comets striking Earth move at twenty, fifty or even over a hundred kilometers-per-second, but lunar debris would be moving at a mere 8 km/s, and would strike only a glancing blow with our atmosphere.
Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
Has the EU given Turkey a fair deal in the case of Cyprus?
Человечество достигло критического момента в истории Земли, когда народам и нациям будет необходимо признать свою солидарность - друг с другом и с Землей - и начать действовать.
Humanity has reached a critical moment in Earth's history, at which peoples and nations will have to recognize their solidarity - with each other and with the Earth - and start acting upon it.
И даже сомнительная сделка с правой военизированной группировкой "Объединенные силы самообороны Колумбии" (AUC), по условиям которой до 30 тысяч ее членов были помилованы за часто ужасные преступления в обмен на полное разоружение, оказалась успешной.
Even the questionable deal Uribe cut with the right-wing paramilitary AUC groups, pardoning up to 30,000 of their members for often horrendous crimes in exchange for their disarmament, appeared successful.
Когда закончилась атака на Газу в 2009 году, израильские военные бульдозеры сровняли фабрики с землёй.
As the assault on Gaza ended in 2009, Israeli military bulldozers flattened factories.
Аналогично, оказалась невозможной никакая сделка с оппозицией по поводу церемонии инаугурации - отсюда хаотические, гнетущие сцены стычек конгрессменов по этому поводу в их зале заседаний, в то время как Кальдерона в спешке препровождали через черный ход на церемонию.
Similarly, no deal with the opposition was possible regarding the inauguration ceremony - thus the chaotic, depressing scenes of congressmen fighting it out in their chamber, while Calderón was ushered in through the back door for a rushed ceremony.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad