Ejemplos del uso de "северокореец" en ruso con traducción "north korean"
Traducciones:
todos20
north korean20
В настоящее время каждый северокореец, кажется, любит деньги и знает им цену.
Nowadays, every North Korean seems to like money and know its value.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи.
The lives of ordinary North Koreans matter as much as the security of North Korea’s neighbors.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
A comprehensive approach must recognize the speed of internal change, especially in the minds of ordinary North Koreans.
В этом смысле северокорейцы ничуть не страннее верующих в любой другой стране.
In this respect, North Koreans are no weirder than believers anywhere else.
Сообщалось, что более 200 северокорейцев в настоящее время в тайне работают в Иране.
It has been reported that more than 200 North Koreans are currently working surreptitiously in Iran.
Третьей новостью для полуострова стало растущее понимание северокорейцами ужасающего положения, в котором находится их страна.
The third new development on the peninsula is a growing awareness among North Koreans of their country’s dire situation.
- Северокорейцы умоляли США помочь заполучить Эрика Клэптона, чтобы на его концерте мог расслабиться их прославленный лидер.
- North Koreans implored the U.S. to get Eric Clapton to play a concert that might loosen up their glorious leader.
Действительно, к началу 2000-х годов более четырех пятых дохода семьи среднего северокорейца составлял неофициальный рыночный доход.
Indeed, by the early 2000s, more than four-fifths of an average North Korean’s household income comprised unofficial earnings from market activities.
Большое количество северокорейцев уже испытывают дефицит питания, поэтому их вес и рост намного ниже, чем у жителей Южной Кореи.
Many North Koreans are already malnourished, their body weight and height substantially lower than that of South Koreans.
Не исключено (и даже весьма вероятно), что многие северокорейцы ведут себя как идолопоклонники лишь потому, что вынуждены так поступать.
It is possible, even likely, that many North Koreans behave like worshippers only because they must.
Некоторые, кажется, верят, что этот Realpolitik подход, каким-то образом ослабит, какую бы ни было власть Северокорейцев, по сути, разоружая их.
This Realpolitik approach, some seem to believe, will somehow diminish whatever power the North Koreans wield, essentially disarming them.
Но нет сомнений в том, что северокорейцы не просто привлекают внимание; они стремятся получить мощную бомбу и средства по ее использованию.
But there is little doubt that the North Koreans are not just seeking attention; they are seeking a powerful bomb and the means to use it.
Северокорейцы, казалось, разделяют наше желание налаживать контакт, судя по тому, как они стремились сотрудничать с нами в том объеме, в котором им позволили.
The North Koreans seemed to share our desire to connect, as they sought to engage with us to whatever extent they could.
Буш дал возможность своим представителям в шестисторонних переговорах встретиться с северокорейцами по отдельности в рамках шестистороннего характера переговоров, но он не пообещал адекватных выгод.
Bush has allowed his representative to the six-party talks to meet separately with the North Koreans within the six-party framework, but he failed to provide adequate incentives.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
The engagement policy pursued by the South Korean government in recent years also contributed to changes in North Koreans' perceptions of the outside world and of their own abject economic situation.
Северокорейцы вполне могут быть готовы к выполнению своей части процесса, однако вопрос о том, будет ли готово правительство выполнить свою часть работы, остается, по меньшей мере, неопределенным.
North Koreans may well be prepared to provide the former, but whether the government is prepared to do its part remains highly uncertain, to say the least.
Простые северокорейцы также отчетливо видят, что наследование власти в этот раз будет отличаться от того, как Ким Чен Ир унаследовал власть от своего отца, Ким Ир Сена.
Ordinary North Koreans, too, evidently seem to view this succession differently from that of Kim Jong-il's inheritance of power from his father, Kim Il-sung.
Для южнокорейцев решение о том, заботиться ли о голодных северокорейцах, являющихся для них «родными и близкими», будет намного более сложным, чем для остальных государств, которые видят только удаленную проблему, касающуюся безопасности.
For South Koreans, whether to care for hungry North Koreans, who are kith and kin, will be a much tougher decision than for others who see only a distant security problem.
США и Китай могли бы вместе работать в рамках организации подготовки северокорейцев в сферах управления и развития, а также помочь привлечь Всемирный банк и Международный валютный фонд к предоставлению технических консультаций.
The US and China could work together to organize managerial and development training for North Koreans and encourage the World Bank and the International Monetary Fund to start providing technical advice.
Впрочем, некоторые северокорейцы – возможно, их немало – могут искренне верить в культ династии Кимов, который, как и все культы (и вообще религиозная вера), создан из элементов и кусочков, взятых из других культур, верований и традиций.
But some North Koreans, perhaps many, might genuinely believe in the cult of the Kim Dynasty, which, like all cults (or indeed religious faiths), is made up of bits and pieces taken from other cultures, beliefs, and traditions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad