Exemples d'utilisation de "северо-западные" en russe

<>
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть. This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it.
В настоящее время я преподаю антропологию психиатрию в Северо западном Университете. I am currently a professor of anthropology and psychiatry at Northwestern University.
Однако пока это больше похоже на искусственную истерику, раздутую через СМИ, особенно западные. However, for the time being, it seems more like an artificially manufactured hysteria being fanned by the media, especially the Western media.
Северо ненавидит эту музыку. Severo hates this music.
После войны советская авиация обогатилась за счет техники и технологий, которой с ней с готовностью или без таковой поделились западные союзники. After the war, Soviet aviation was enriched by technology shared willingly or otherwise by the country’s Western allies.
Напомни ему, Северо. Remind him, Severo.
Но хотя в ближнем воздушном бою МиГ-29 был хорош, западные летчики вскоре обнаружили в нем несколько недостатков. As good as the Fulcrum was in a knife fight, most Western pilots soon discovered its flaws.
Я собирался встретиться с лидером Северо - Американского Союза. I was about to expose the leader of the North American Union.
Не имея данных о том, сколько жителей западных стран верит кремлевской пропаганде, западные институты вынуждены действовать практически вслепую. Without knowing how many people subscribe to Kremlin narratives in most countries, Western institutions are practically blind.
Северо, каков наш кодекс? Severo, what is our code?
Западные руководители должны постоянно иметь это в виду. Western decision makers always need to keep this in mind.
Это была семья во главе с парнем по имени Северо. It was a family of them led by a guy named Severo.
Западные руководители совершенно правильно считают, что новые выборы не дают гарантии нового устойчивого большинства, не говоря уже о большинстве, преданном делу реформ. Western leaders rightly understand that new elections are no guarantee of a new stable majority, not to speak of a majority committed to reform.
Цель состояла в том, чтобы поставить у власти — во главе правительства — г-на Северо Мото Нсу, который в изгнании сформировал правительство, признанное предыдущим правительством Испании. The goal was to put in power, at Government headquarters, Mr. Severo Moto Nsa, who had formed a government in exile that was recognized by the previous Government of Spain.
«Спроектированные» дети становятся нормой в Китае и набирают популярность в других странах. США и другие западные правительства дают родителям рекомендации о том, как иметь «лучшего» ребенка. Designer babies are the norm in China and becoming popular elsewhere, prompting the US and other Western governments to give parents guidelines on how to have “better” babies.
Совокупность привлекательных и благоприятных условий для капиталовложений, доступных по стоимости энергоносителей, стратегического местоположения относительно северо-, центрально- и южноамериканских и европейских рынков, уровня грамотности населения свыше 90 процентов, разумной трудовой этики, а также хорошей коммуникационной инфраструктуры по-прежнему делает Тринидад и Тобаго одним из крупнейших получателей прямых инвестиций в расчете на душу населения в Западном полушарии. The combination of an attractive and enabling investment climate, available and affordable energy, a strategic location vis-à-vis the North, Central and South American and European markets, a population literacy level of over 90 per cent, and a sound work ethic, as well as a good communications infrastructure, continue to make Trinidad and Tobago one of the largest per-capita recipients of foreign direct investment in the hemisphere.
В ответ западные СМИ в панике начали трубить везде, где можно, о провале политики Обамы, об угрозе Израилю, опасности появления новых толп беженцев и многом другом. In panic-stricken response, Western media has sounded off in all directions deducing the failure of Obama’s policies, the threat to Israel, the danger of renewed refugee flows and much else.
Конечно, для простых россиян цены на западные товары резко подскочили, однако для тех, кто получает прибыль от продажи нефти, инфляция не так ощутима. The cost of imported Western goods has certainly skyrocketed for regular Russians, but those with oil incomes have more cushion against these inflationary pressures.
Западные знаменитости чуть не охрипли от крика, выступая против политики Джорджа Буша-младшего, но ничего не добились, потому что, как все понимают, у звезд нет политической власти. Western celebrities almost unanimously shouted themselves hoarse opposing the policies of George W. Bush, but it didn’t have the slightest impact because, as should be obvious, celebrities do not have any political power.
Этот сдвиг основывался на сознании того, что западные общества располагают не только военной мощью, но и интеллектуальным совершенством, господствовавшим в мире и представлявшим его в категориях, сформулированных немецкими, французскими и английскими мыслителями. This shift was grounded in an awareness that Western societies had at their disposal not only military strength, but also intellectual prowess that dominated the world and represented it in categories articulated by German, French and English thinkers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !