Beispiele für die Verwendung von "северо-западный проход" im Russischen

<>
Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов". Ironically, the Associated Press, along with many other news outlets, told us in 2007 that the "Arctic is screaming," and that the Northwest Passage was open "for the first time in recorded history."
Европейское управление космических исследований объявило в сентябре 2007 года о том, что спутниковые фотографии продемонстрировали, что Северо-Западный проход оказался свободным ото льда и впервые пригодным для судоходства, а Северо-восточный проход уже почти расчистился. The European Space Agency announced in September 2007 that satellite photos showed that the Northwest Passage appeared clear of ice for shipping for the first time ever, and that the Northeast Passage is almost clear.
Подумайте о тысячах тысяч людей погибших в поисках Северо-западного прохода. Think about the thousands and thousands of people who died trying to find the Northwest Passage.
Но в 2000 году Би-би-си сообщала о том, что в легендарном Северо-Западном проходе уже не было льда. Yet the BBC reported in 2000 that the fabled Northwest Passage was already without ice.
Мы также отметили, что на начало XXI века придётся смещение климатических зон, образование склонных к засухе районов в Северной Америке и Азии, таяние ледниковых щитов, подъём уровня моря и открытие легендарного Северо-Западного прохода. We also said that the 21st century would see shifting climate zones, creation of drought-prone regions in North America and Asia, erosion of ice sheets, rising sea levels and opening of the fabled Northwest Passage.
Они получили избранного президента (который некоторое время находился в засаде в своем штабе), парламент и правительство (членам и министрам которых не гарантируют проход из Газы на Западный берег) и паспорта (номера которых должны быть введены в израильские компьютеры). They got an elected president (who for a while was trapped in his headquarters), a parliament and government (whose MPs and ministers are not guaranteed passage from Gaza to the West Bank), and passports (whose numbers must be entered into Israeli computers).
Безопасный проход, связывающий сектор Газа и Западный берег, был закрыт с 6 октября, в результате чего было весьма затруднено передвижение палестинцев и снижена эффективность административной деятельности ПО. The safe passage connecting the Gaza Strip and the West Bank was closed from 6 October, greatly obstructing travel for Palestinians and diminishing the governmental effectiveness of the PA.
Г-жа Холл из Галифакса, Западный Йоркшир, сказала: Miss Hall, from Halifax, West Yorkshire, said:
Слева есть скрытый проход. There's a secret path on the left.
В настоящее время я преподаю антропологию психиатрию в Северо западном Университете. I am currently a professor of anthropology and psychiatry at Northwestern University.
29 сентября 1953 года первый западный пилот поднялся в воздух на загадочном МиГе. On September 29, 1953, the first Western pilot took to the sky in the mysterious MiG.
Восстания рабов блокировали Средний проход. Slave revolts interfere with Middle Passage.
Северо ненавидит эту музыку. Severo hates this music.
Сталин заменил «слишком западный» латинский алфавит на русскую кириллицу в тот момент, когда участие Советов во Второй мировой войне против Германии стало неизбежным, а великорусский патриотизм считался более подходящим национальным связующим элементом, чем сеющая разногласия классовая борьба и лишенный смысла пролетарский интернационализм. Stalin replaced the “too Western” Latin alphabet with Russian Cyrillic, as Soviet participation in World War Two against Germany was inevitable, and Great Russian patriotism was considered a better national glue than divisive class struggle and meaningless proletarian internationalism.
Наружный слуховой проход направляет звуковые волны на барабанную перепонку. The ear canal sends sound waves to the eardrum.
Напомни ему, Северо. Remind him, Severo.
Она зашла даже столь далеко, что начала хвалить западный стиль корпоративного управления, который защищает в равной степени всех акционеров. It even went so far as to praise its Western-style corporate governance, which protected all shareholders equally.
Пожалуйста, передвиньте кресло. Оно загораживает проход. Please move the chair. It's in the way.
Я собирался встретиться с лидером Северо - Американского Союза. I was about to expose the leader of the North American Union.
Разумеется, рост мягкой бюрократии Евросоюза, ослабляющей волю европейских народов и разоружающей европейские страны, подрывает западный альянс, и Америка на этом фоне явно не хочет брать на себя роль лидера. (See my previous post on Soft Power.) And it is undeniable that the rise of the European Union as a soft bureaucracy, disarming and debilitating the will of the European nations, has undermined the Western alliance, with the result that America is reluctant to be seen to take a leading role.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.