Ejemplos del uso de "секретариатов" en ruso
СМС-ЛА публикует большое число материалов по различным темам, касающимся ее разнообразной деятельности в рамках национальных секретариатов.
SERPAJ-LA publishes a great number of materials on diverse topics concerning its different work areas through the national secretariats.
Случай ВОИС, несмотря на его особый характер, вызывает правомерный вопрос о том, что понимать под " рабочим языком " в рабочей практике секретариатов.
Despite its special character, the case of WIPO does raise a valid question about what should be considered as a “working language” in the work environment of secretariats.
Национальные комитеты по мангровым экосистемам, в работе которых будут активно участвовать координаторы, станут механизмами, обеспечивающими объединение усилий стран и секретариатов региональных организаций.
The mechanisms for integration among the countries and the secretariats of regional agencies will be the national mangrove committees, in which the focal points will participate actively.
Один представитель сказал, что необходима бoльшая ясность в отношении существующих фактических возможностей в рамках программ и последствий создания совместной должности руководителя трех секретариатов.
One said that greater clarity was needed on the actual programme opportunities that were available and the implications of creating a joint head of the three secretariats.
признает чрезвычайно важную роль директивных органов, секретариатов и Объединенной инспекционной группы в деле обеспечения успешного введения в действие системы контроля за выполнением рекомендаций;
Recognizes the critical role of legislative bodies, the secretariats and the Joint Inspection Unit, in the success of the implementation of the recommendations follow-up system;
Различные учреждения выступают в качестве сопредседателей и обеспечивают поддержку в работе секретариатов секторальных рабочих групп (например, ЮНИСЕФ оказывает поддержку рабочей группы по сектору образования).
The various agencies are acting as co-chairs and supporting the secretariats for the sector working groups (UNICEF for the education sector working group).
создание сети из отобранных сотрудников межправительственных органов, работающих над проблемами энергоэффективности и изменения климата, а также соответствующих секретариатов пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций;
Establish a network of elected officers of intergovernmental bodies working on energy efficiency and climate change and the respective secretariats of the five United Nations regional commissions;
Территориальные органы получают поддержку со стороны министерства по линии секретариатов просвещения в целях дальнейшего осуществления процессов реорганизации, распределения преподавательского состава и координации многочисленных мероприятий.
The local authorities have been supported by the Ministry through the education secretariats in promoting the processes of reorganization, teacher allocation, and coordination of the numerous activities.
поиск синергизма на страновом уровне должен вестись с опорой на соответствующие системы стимулирования, институциональные механизмы координации и возможности реагирования КС соответствующих конвенций и их секретариатов;
The search for synergies at country level should be supported by appropriate incentive systems, institutional arrangements for coordination and responsiveness by the respective COPs of the conventions and their secretariats;
Создание сети избираемых сотрудников межправительственных органов, работающих в области энергоэффективности и изменения климата, а также соответствующих секретариатов пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций (Деятельность 1.1);
Establish a network of elected officers of intergovernmental bodies working on energy efficiency and climate change and the respective secretariats of the five United Nations regional commissions (Activity 1.1);
Рабочий проект разрабатывался в ходе консультативного процесса, который возглавляла трехсторонняя группа в составе представителей министерства финансов, планирования и восстановления при поддержке секретариатов по программам и МООНСА.
The working draft was developed through a consultative process, led by a tripartite group comprised of the Ministries of Finance, Planning and Reconstruction and supported by the programme secretariats and UNAMA.
В список сотрудников также включен не входящий в состав Секретариата персонал секретариатов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
Although not part the Secretariat, staff members of the secretariats of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) and the International Civil Service Commission (ICSC) are included in the list of staff.
Усилия по налаживанию синергического воздействия на уровне стран должны подкрепляться надлежащими системами стимулирования, институциональными механизмами обеспечения координации и оперативностью реагирования конференций сторон соответствующих конвенций и их секретариатов.
The search for synergies at country level must be supported by appropriate incentive systems, institutional arrangements for coordination and responsiveness by the respective COPs of the conventions and their secretariats.
Однако УСВН отмечает, что от организаторов работы и секретариатов координационных органов следует ожидать распространения документации раньше, чем незадолго до заседаний, что, по словам многих собеседников, является нынешней практикой.
However, OIOS notes that convenors and coordinating body secretariats should be expected to disseminate documentation earlier than shortly before meetings, which many interviewees describe as current practice.
В соответствии со своим статутом при рассмотрении тем ОИГ принимает во внимание просьбы руководящих органов участвующих организаций, предложения, поступившие от секретариатов участвующих организаций, и идеи, выдвинутые инспекторами Группы.
In accordance with its statute, JIU considers themes that emanate from the governing bodies of the participating organizations, from suggestions made by the secretariats of the participating organizations and from ideas that come from within the Unit.
Он привел к согласованию и выработке совместных позиций секретариатов многосторонних природоохранных соглашений и ЮНЕП по ключевым вопросам, возникающим на стыке стратегий в области торговли и охраны окружающей среды.
It has led to greater coordination and to the development of shared positions between and by secretariats of multilateral environmental agreements and UNEP on key issues on the trade- and environment-policy interface.
И наконец, финансовые последствия предложений, касающихся передачи Департаменту функций технических секретариатов Пятого и Шестого комитетов, будут изложены в предложениях по бюджету по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Lastly, the financial implications of the proposals for integrating the functions of the Fifth and Sixth Committee technical servicing secretariats would be set out in the programme budget proposals for the biennium 2004-2005.
В целях совершенствования координации мой секретариат провел целый ряд встреч для представителей бюро и секретариатов различных мероприятий, с целью обменяться информацией и помочь им извлечь уроки из опыта других.
To improve coordination, my Office convened a series of meetings for representatives of the bureaux and secretariats of the various events so as to exchange information and help them learn from one another's experiences.
В докладе Консультативного комитета излагаются некоторые великолепные принципы, касающиеся реклассификации, публикаций, информационных технологий, рационализации громоздкой структуры некоторых секретариатов и соотношения между сотрудниками категории общего обслуживания и сотрудниками категории специалистов.
The report of the Advisory Committee set forth some excellent principles concerning reclassifications, publications, information technology, the cumbersome structure of some secretariats and the ratio between General Service and Professional staff.
Работа над определениями ведется также в рамках процесса глобальной оценки лесных ресурсов, осуществляемого ФАО в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией, МОТД, Всемирным центром мониторинга охраны природы ЮНЕП и рядом секретариатов конвенций.
Definitions are also an integral part of the global Forest Resources Assessment process led by FAO, in collaboration with the Economic Commission for Europe, ITTO, the UNEP-World Conservation Monitoring Centre and a number of convention secretariats.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad