Ejemplos del uso de "секретность" en ruso
Конечно, в делах национальной безопасности необходима секретность.
Secrecy is, of course, necessary in national-security affairs.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность.
This is why the Kirchners will rely on secrecy.
Какая тут секретность, если бомж может там сидеть как в вигваме.
You can't say it's private if a hobo can use it as a wigwam.
Тем не менее, не всегда случается так, что открытость лучше, чем секретность.
Nevertheless, it isn’t always the case that openness is better than secrecy.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases.
Более того, такая секретность лишает права на справедливость бывшие колониальные народы, подвергавшиеся дурному обращению.
That secrecy, moreover, removes the right to justice of former colonial peoples who have been abused.
Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными.
The secrecy of the ballot makes it impossible to prevent people writing nonsense on their ballot papers or leaving them blank.
Однако на фоне этих стараний сохраняющая секретность привела к росту коррупции и злоупотреблений служебным положением.
As we struggled, continued secrecy allowed an explosion of corruption and abuse of office.
В таких ситуациях должностным лицам органов безопасности и служб правопорядка не требуется соблюдать официальную секретность.
In this connection, officials of the security and law-enforcement bodies are not required to observe official secrecy.
Кроме того, исследования поддержки патента поощряют секретность, так как компании раскрывают только информацию, необходимую для приобретения патентов.
Furthermore, patent-supported research encourages secrecy, as companies disclose only the information needed to acquire patents.
Для тех, кто находится в центре военно-промышленного комплекса США, такая секретность является нормой: так и должно быть.
To those at the center of the US military-industrial complex, this secrecy is as it should be.
Характерной чертой таких судов является секретность в сочетании с усечением гарантий, обычно предоставляемых обвиняемым при разбирательстве в уголовном суде.
A common hallmark of such courts is secrecy, combined with a truncation of the normal guarantees enjoyed by defendants in criminal court proceedings.
Он считает, что его персонал должен приспосабливаться к изменившимся условиям и учитывать требования времени, когда у правительства гораздо меньше возможности обеспечивать секретность.
He believes his workforce has to get out in front of a new era in which the government can hide far less.
Такого рода секретность нравится американцам, считающим свои отношения с огнестрельным оружием глубоко личным делом, до которого власти не должны иметь никакого касательства.
And that kind of secrecy appeals to Americans who consider their relationship with their firearms a highly personal affair that the government should keep out of.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности.
The information vacuum was reminiscent of the secrecy surrounding the deaths of Stalin and Mao, and the practice in the Ottoman empire of keeping the sultan’s death a secret for weeks until the succession was settled.
Однако секретность этой организации, методы запугивания тех, кто противостоит её руководителям, её опора на взятки и систему покровительств и одолжений действительно имеют тревожное сходство с миром организованной преступности.
But the organization’s secrecy, its intimidation of the rivals to those who run it, and its reliance on favors, bribes, and called debts do show disturbing parallels to the world of organized crime.
Эта секретность и недоступность искажают французскую демократию, как это демонстрируется на примере долгой борьбы за раскрытие коррумпированности мэра Парижа Жана Тибери, а также друга Президента Миттерана, министра иностранных дел Роланда Дюма.
This secrecy and inaccessibility distort French democracy, as manifested in the long struggle to expose the corruption of the Gaullist mayor of Paris, Jean Tiberi, as well as that of President Mitterrand's friend and foreign minister, Roland Dumas.
Конфиденциальность и секретность могут временно оправдываться соображениями, связанными с защитой интересов государства и его населения, в частности, в случае серьезных попыток свергнуть демократическое правительство и, следовательно, должны использоваться с разрешения судебных органов.
Confidentiality and secrecy may temporarily be justified to protect States'interests and their populations in case of grave attempts to overturn democratic rule, and should subsequently be authorized by a judicial body.
Когда вы размышляете о будущем, вам кажется, что скорее Большой Брат будет всё сильнее контролировать жизнь, усиливая секретность, или это мы будем наблюдать за Большим Братом, или будет и то, и другое вместе?
When you think of the future then, do you think it's more likely to be Big Brother exerting more control, more secrecy, or us watching Big Brother, or it's just all to be played for either way?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad