Ejemplos del uso de "сексуальное влечение" en ruso
Непривлекательные люди тоже испытывают сексуальное влечение, Эннмари.
Unattractive people have sexy feelings, too, Anne-marie.
Я хочу сказать, что эти крошки способны увеличить сексуальное влечение, но также могут вызвать сонливость, невнятность речи, замедленное сердцебиение, рвоту.
I mean, these babies can increase your sex drive, but it also can cause drowsiness and slurred speech, low heart rate, vomiting.
Ведь ясно, что они испытывают сексуальное влечение друг к другу которое выплескивается в их враждебность.
Clearly, they have repressed sexual feelings for each other that they're channeling into hostility.
Мегги, если женщина испытывает сексуальное влечение к другой женщине то она лесбиянка.
Maggie, if one desires sexual relations with women, one is lesbian.
Я отказывалась верить, что страстное сексуальное влечение не может перерасти в теплые дружеские отношения, по крайней мере.
I refused to believe that a passionate sexual connection could not be translated into a meaningful friendship, at the very least.
(С другой стороны, эссе, утверждающее, что нет ничего плохого в том, что взрослые испытывают сексуальное влечение к детям, и что подобное поведение должно быть разрешено, выражает идеи и, таким образом, не должно подвергаться цензуре, независимо от того, насколько отвратительными они нам могут показаться)
(On the other hand, an essay arguing that there is nothing wrong with adults taking a sexual interest in children, and that such conduct should be permitted, expresses ideas, and thus should not be censored, no matter how poisonous we may consider them.)
. когда вы маленький мальчик, у вас есть сильное сексуальное влечение к своей матери.
When you're a little baby, a young baby, you had a strong sexual attraction to your mother.
И я думаю, что сексуальное влечение появилось, чтобы мы вышли в мир в поисках самых разнообразных партнёров.
And I think that the sex drive evolved to get you out there, looking for a whole range of partners.
Вы знаете, что первый раз за всю историю человечества мы пытаемся испытывать сексуальное влечение в долгосрочной перспективе, не потому что хотим 14 детей, ведь для этого нам нужно хотеть друг друга ещё сильнее, поскольку многие из них просто не выживут, и не потому, что это исключительно женский супружеский долг.
You know, this is the first time in the history of humankind where we are trying to experience sexuality in the long term, not because we want 14 children, for which we need to have even more because many of them won't make it, and not because it is exclusively a woman's marital duty.
Не сексуальное влечение - оно лишь заставляет вас выбирать подходящего партнера из окружающих.
Not the sex drive - the sex drive gets you out there, looking for a whole range of partners.
А затем происходит вот что: удар по вашей голове повреждает кору, позволяя этим латентным сексуальным влечениям проявиться и запылать на поверхности - и, внезапно и необъяснимо, вы обнаруживаете сексуальное влечение к своей маме.
And then what happens is, there's a blow to your head, damaging the cortex, allowing these latent sexual urges to emerge, flaming to the surface, and suddenly and inexplicably you find yourself being sexually aroused by your mother.
В вашей книге часто упоминается "сексуальное влечение".
You use the phrase "sexual tension" frequently in your book.
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми.
So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Когда Рой Левин (Roy Levin) из университета Шеффилда и Синди Местон (Cindy Meston) из университета штата Техас провели опрос среди 158 мужчин и 153 женщин, они обнаружили, что почти у 82% женщин стимулирование груди или сосков повышает сексуальное возбуждение.
When Roy Levin, of the University of Sheffield, and Cindy Meston, of the University of Texas, polled 301 people — including 153 women — they found that stimulating the breasts or nipples enhanced sexual arousal in about 82 percent of the women.
Более того, в то время как Кемаль Ататюрк восстановил национальную гордость Турции, создав светскую турецкую республику, его наследие неоднозначно, поскольку включает как сильное влечение Турции к Западу, так и милитаризацию общественной жизни.
Moreover, while Kemal Ataturk restored Turkish national pride by creating the secular Turkish republic, his legacy is mixed, for it includes both Turkey's strong attraction to the West and a militarization of public life.
Это изображение не соответствует нашим правилам, поскольку вызывает сексуальное желание.
This image is sexually provocative and non-compliant.
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды.
Once an entrepreneurial culture takes root, it typically spreads locally, as people learn about business and begin to feel attracted by it - even if it doesn't yield an immediate or certain payoff.
Для видео, которые демонстрируют обнаженную натуру или сексуальное поведение, могут быть установлены ограничения по возрасту, если такие видео являются образовательными, художественными, документальными или научными.
Videos containing nudity or dramatized sexual conduct may be age-restricted when the context is appropriately educational, documentary, scientific or artistic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad