Ejemplos del uso de "сектора здравоохранения" en ruso

<>
Traducciones: todos156 health sector133 health care sector4 otras traducciones19
Финансирование сектора здравоохранения осуществляется за счет средств государственного бюджета, фонда обязательного страхования, платежей населения и выплат из других источников. Funds for health care came from the national budget, compulsory medical insurance, payments by individuals and other sources.
Несмотря на то, что бенчмарк AMF не направлен на решение всех десяти вопросов, он затрагивает области, которые наиболее важны для сектора здравоохранения. While the AMF’s benchmark isn’t designed to address all ten, it does touch on the areas that are most relevant to the health-care industry.
Сейчас они составляют всего 43%, а не 65% в 2000, а квота акций, как правило, консервативного сектора здравоохранения увеличилась с 7% до 16%. Technology stocks now represent just 43% of the index, down from 65% in 2000, and the allocation to typically-conservative health care stocks has risen from 7% to 16%.
Необходимо разработать надлежащий механизм координации между международными организациями, национальными статистическими управлениями и статистическими службами сектора здравоохранения вопросов, касающихся предоставления технических рекомендаций и ресурсов развивающимся странам. An appropriate coordination mechanism between international organizations, national statistical offices and health statistical offices should be developed for providing technical guidance and resources to developing countries.
Необходимо расширить выбор средств терапии, повысить степень конкурентной борьбы между производителями, увеличить объем глобального финансирования и разработать надлежащие стратегии для финансирования сектора здравоохранения на страновом уровне. A broader selection of therapies, greater competition among producers, increased global financing and appropriate policies for health financing at the country level are now required.
В конкретных показателях за 2002 год объем финансирования государственного сектора здравоохранения по линии сводного государственного бюджета достиг в общей сложности 18 млрд. леков, или 2,7 % ВВП. In concrete terms, for the year 2002, the financing of the public health-care sector from the consolidated State budget reached a total of 18 billion leks or 2.7 per cent of GDP.
В рамках долгосрочной программы развития сектора здравоохранения приоритетными областями являются: охрана репродуктивного здоровья; охват детей иммунизацией и вакцинацией; лечение основных инфекционных заболеваний; и борьба с эпидемиями и заболеваниями, передаваемыми половым путем. A long-term health-sector development programme gave priority to: reproductive health care, child-immunization coverage, the treatment of basic communicable diseases and the control of epidemic and sexually transmitted diseases.
Характер распределения нынешних и предлагаемых расходов Сводного целевого фонда ВАООНВТ по секторам будет в значительной степени способствовать устойчивому развитию в долгосрочной перспективе, поскольку 40 процентов средств выделяется на сектора здравоохранения и образования. The sectoral breakdown of the current and proposed spending from the UNTAET Consolidated Trust Fund is strongly supportive of sustained long-term development, with 40 per cent of the spending directed towards health and education.
С другой стороны, на цели вторичного и третичного обслуживания расходовалось от 10 до 60 процентов (средний показатель — 22 процента) и от 10 до 46 процентов (средний показатель — 25 процентов), соответственно, бюджетных средств для сектора здравоохранения. On the other hand, the health budget distribution to secondary and tertiary care ranged from 10 to 60 per cent (median 22 per cent) and from 10 to 46 per cent (median 25 per cent) respectively.
Национальные статистические управления должны быть либо основным источником, либо главным поставщиком данных для международных баз данных, или же им по крайней мере должна отводиться координирующая роль наряду с основными поставщиками данных (такими, как министерство или отдельная национальная статистическая служба сектора здравоохранения). National statistical offices should either be the prime source or the principal providers of data to international databases, or they should at least have a coordinating role alongside the main data providers (such as a ministry or a separate national health statistics office).
Кроме того, ВОЗ разрабатывает глобальную стратегию реагирования сектора здравоохранения на эпидемию ВИЧ/СПИДа и инфекций, передаваемых половым путем, в рамках стратегического плана системы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на 2001-2005 годы, как предписано Всемирной организацией здравоохранения в ее резолюции WHA53.14. WHO is also developing a global health-sector strategy for responding to the epidemics of HIV/AIDS and sexually transmitted infections as part of the United Nations system's strategic plan for HIV/AIDS for 2001-2005, as requested by the World Health Assembly in its resolution WHA53.14.
реформа механизмов финансирования сектора здравоохранения на основе учреждения системы обязательного страхования от болезней, которая была введена в действие в сентябре 2005 года, создание системы оказания медицинской помощи экономически уязвимым лицам и увеличение объема средств для покрытия расходов за счет государственных пособий на медицинское обслуживание; Overhaul of health care service sector funding mechanisms through the introduction of a system of compulsory health insurance (the system went into effect in September 2005), development of a system of medical assistance for low-income persons, and more effective cost recovery for public outlays on health care services;
Все меры по борьбе с малярией должны быть направлены на профилактику заболевания, широкое распространение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, разработку новых инсектицидов и включение профилактических мер в широкомасштабные кампании вакцинации, особенно беременных женщин и новорожденных, научные исследования по разработке вакцин и укрепление потенциала сектора здравоохранения. All efforts in the fight against malaria must work for prevention, the widespread distribution of insecticide-treated mosquito nets, the creation of new insecticides and the inclusion of preventive measures in broad vaccination campaigns, especially for pregnant women and infants, vaccine research and the strengthening of health-care capacities.
Что касается системы здравоохранения, то с частными или государственными учреждениями заключаются соглашения об оплате услуги и/или аренде помещений в тех случаях, когда в той или иной местности не существует инфраструктуры сектора здравоохранения или когда необходимо покрыть дефицит услуг различных специалистов и вспомогательного обслуживания. Where the health system is concerned, there are arrangements with private and public bodies for purchasing services and/or renting premises when the locality does not have its own health infrastructure or to cover any deficits in the specialist and support services.
Хотя в Кыргызстане реализуется ряд впечатляющих по масштабам программ, включая Программу реформы сектора здравоохранения «Манас таалими», программу «Жан-эне» и программу пропаганды здорового образа жизни, включенную в учебные планы средних и высших учебных заведений, в стране весьма распространены случаи ранней беременности и крайне высок уровень материнской смертности. Although Kyrgyzstan had a number of impressive programmes, including the Manas Taalimi programme for the reform of health care, the Zhan-Enye programme, and a programme on healthy lifestyles introduced into the curriculum of secondary and higher educational institutions, there was a very high rate of early pregnancy and maternal mortality.
В одной из важных публикаций ВОЗ 1991 года Таримо определяет систему здравоохранения как " комплекс взаимосвязанных элементов, способствующих укреплению здоровья в семьях, в учебных заведениях, на рабочем месте, в общественных местах и в общинах, созданию здоровой физической и психологической среды, а также укреплению сектора здравоохранения и связанных с ним секторов ". In an important publication brought out by WHO in 1991, Tarimo defines a health system as “the complex of interrelated elements that contribute to health in homes, educational institutions, workplaces, public places and communities, as well as in the physical and psychological environment and the health and related sectors”.
Еще одна проблема, которая вызывает озабоченность, состоит в том, что повышение уровня транспарентности и эффективности финансирования здравоохранения отрицательно сказывалось на состоянии сектора, поскольку дополнительные поступления в результате централизованной оплаты и сокращения фонда зданий и персонала в некоторых случаях побудили органы местного самоуправления перенаправить ресурсы из сектора здравоохранения на финансирование других приоритетных направлений9. Another concern has been that the improvement in the transparency and efficiency of health budgets has penalized the sector because seemingly new revenues from centralized payment and reduced numbers of building and staff have in some cases induced local governments to reallocate resources away from health to other priorities.
Развивающиеся страны в настоящее время оказались в беспрецедентной ситуации: их жители становятся жертвами болезней, «пришедших» из развитых стран, в то время, как сами они не в состоянии успешно бороться с традиционными заболеваниями, и поэтому перед ними стоит двойная проблема, которую большинство из них не в состоянии решить из-за нехватки ресурсов и неадекватности инфраструктуры сектора здравоохранения. Developing countries are now facing an unprecedented situation: they are acquiring the diseases of the more developed countries while not having successfully contained the traditional diseases, and are thus confronted with a double challenge which most of them are not in a position to meet given the resources available and inadequacy of their health-care infrastructure.
для обзора при полном участии женщин и постоянного наблюдения за воздействием инициатив в отношении реформы сектора здравоохранения на полное осуществление женщинами своих прав человека, в частности в отношении обеспечения медицинских услуг для бедных слоев населения в сельских и городских районах и для обеспечения того, чтобы реформы гарантировали женщинам полный и равноправный доступ к недорогостоящим и высококачественным медицинским услугам, с учетом разнообразных потребностей женщин; Review with the full participation of women and monitor the impact of health-sector reform initiatives on women's health and their enjoyment of human rights, in particular with regard to rural and urban health service delivery to women living in poverty, and ensure that reforms secure full and equal access to available, affordable and high-quality health care and services for all women, taking into account the diverse needs of women;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.