Ejemplos del uso de "секторе услуг" en ruso
Малопрестижная работа в розничной торговле или секторе услуг ничего подобного не предлагает.
Bottom-rung retail and service-industry jobs offer none of that.
Но большинство созданных рабочих мест в секторе услуг, находятся в низкооплачиваемых, низкопроизводительных секторах.
But most of the service-sector jobs being created are in low-end, low-productivity activities.
Одним из таких механизмов могло бы стать повышение трудовой мобильности в секторе услуг.
One such mechanism would be more labor mobility in services.
В 2012 году в Соединенных Штатах около 80% от общей численности рабочей силы было развернуто в секторе услуг.
In the United States, about 80% of the total labor force was deployed in the services sector in 2012.
Производительность китайских предприятий в секторе услуг составляет примерно 15-30% от уровня производительности аналогичных предприятий в странах ОЭСР.
On average, service businesses in China are just 15-30% as productive as their counterparts in OECD countries.
Впрочем, чистые потери рабочих мест оставались равны примерно нулю, но лишь потому, что росла занятость в секторе услуг.
Net jobs loss was kept roughly at zero only because employment in services increased.
Неоднородность уровня производительности (и сопутствующее ей неправильное распределение ресурсов) возросла и в торговле, и в секторе услуг, и в промышленности.
Productive heterogeneity, and the misallocation that goes with it, has been increasing in commerce, services, and manufacturing alike.
Задумавшись о работниках-мигрантах, мы представляем себе низкоквалифицированный труд в сельском хозяйстве, строительстве, секторе услуг, или же работу по дому.
When we think about migrant labor, we think of low-skill work in agriculture, construction, services, and domestic work.
Также Обама теряет поддержку от бизнес-лобби в обрабатывающей промышленности и секторе услуг - сферы, которые требуют новых уступок от других стран.
Obama also faces falling support from business lobbies in manufacturing and services - sectors that are demanding more concessions from other nations.
По данным Национального бюро статистики, с 2010 года рост занятости в секторе услуг значительно превосходит производственный сектор, в противоположность к предыдущей тенденции.
According to the National Bureau of Statistics of China, the services sector has far outpaced manufacturing in employment growth since 2010, a reversal of the earlier trend.
Набирает обороты трансформация Китая, который переходит от экономики, опирающейся на промышленность и экспорт, к экономике, основанной на секторе услуг и внутреннем потреблении.
China’s transformation from a manufacturing-driven and export-led economy to one underpinned by services and domestic consumption is firmly underway.
Члены ВТО взяли на себя конкретное обязательство в области развития, предусматривающее улучшение доступа к каналам распределения в секторе услуг в контексте статьи IV ГАТС.
A specific development commitment has been made by the WTO members to improve access to distribution channels for services under the GATS Article IV.
Предоставляемые займы распределяются следующим образом: 99,56 процента — в секторе торговли, 76,61 процента — в производственном секторе и 3,83 процента — в секторе услуг.
Loans granted are divided as follows: for commerce are estimated to be 99.56 %, 76,61 % for production and 3,83 % for rendering of services.
ЮНКТАД помогает также развивающимся странам в укреплении их экспортного потенциала, в частности в секторе услуг, и было проведено несколько совещаний экспертов в этой области.
UNCTAD was also helping developing countries build export supply capacity, particularly in the services sector, and there had been a number of export meeting discussions in this area.
Как уже давно заметил экономист Николас Калдор, в промышленности эффект масштаба приносит больше отдачи, чем в секторе услуг, поэтому промышленные экспортёры обычно обыгрывают экспортёров услуг.
As the economist Nicholas Kaldor pointed out long ago, because manufacturing has higher returns to scale than services, manufacturing exporters tend to beat service exporters.
С учетом важности торговли услугами выступающий приветствовал заострение внимания ЮНКТАД на секторе услуг в рамках всех ее направлений работы, а также на оценке сектора услуг.
Given the importance of trade in services, he welcomed UNCTAD's focus on the services sector in all pillars of its work, as well as on services assessment.
Однако в реальности после голосования за выход из Евросоюза британские потребители начали безудержно тратить, и, столь же нелогично, начался подъём в строительстве, промышленности и секторе услуг.
Instead, British consumers have been on a heedless spending spree since the vote to leave the European Union; and, no less illogically, construction, manufacturing, and services have recovered.
Наконец, развитым странам Азии следует сфокусироваться на улучшении ситуации с инновациями, более эффективно распределяя расходы на исследования и разработки, а также повышая производительность в секторе услуг.
Finally, advanced Asian economies should focus on improving innovation, by allocating research and development spending more effectively, and by raising productivity in the services sector.
Не удивительно, что занятость в оффшорном секторе услуг в Индии, который возник благодаря ИТ, резко возросла, увеличившись с 106000 в марте 2002 г. до 171500 спустя год.
Not surprisingly, employment has boomed in India's IT-enabled offshore services sector, soaring from 106,000 in March 2002 to 171,500 a year later.
Однако большинство лиц, уволенных из различных секторов экономики, сумели относительно быстро найти работу, главным образом в рамках инвестиционных проектов, финансируемых иностранным капиталом, или в строительстве и секторе услуг.
However, most of those dismissed from various parts of the economy could find work relatively quickly primarily in investment projects financed from foreign capital, or in the construction or service industries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad