Exemples d'utilisation de "сельском хозяйстве" en russe

<>
Миф о сельском хозяйстве без химии The Myth of Organic Agriculture
Так кто же занят в сельском хозяйстве? Who is farming them?
Токийская программа действий предусматривает диверсификацию национального частного сектора, особенно в агропромышленном, добывающем и обрабатывающем подсекторах, а инициатива Швеции посвящена вопросу о необходимости производства продукции с добавленной стоимостью, в то время как инициатива США направлена на развитие коммерческих предприятий в сельском хозяйстве. The Tokyo Agenda calls for the diversification of the domestic private sector, especially in the agro-industrial, mining and manufacturing subsectors, while the Swedish initiative addresses the question of the need for value-added in production and the United States initiative promotes agribusiness development.
То, что произошло в сельском хозяйстве, еще хуже. What happened in agriculture was even worse.
Более низкая урожайность в экологическом сельском хозяйстве в значительной степени неизбежна, как следствие добровольного отказа от различных передовых методов и технологий. Lower crop yields in organic farming are largely inevitable, owing to the arbitrary rejection of various advanced methods and technologies.
У нас есть возможности в сельском хозяйстве, как я уже сказала. We have opportunities in agriculture, like I said.
Например, технологии с пользованием цифровых данных в сельском хозяйстве помогают фермерам повышать урожайность, а мобильные финансы улучшают доступ к финансовым услугам для бедных групп населения. Data-driven farming techniques are helping growers achieve higher yields, while mobile finance is broadening financial inclusion in poor communities.
Недостаточно просто сказать, "Давайте будем смелее внедрять науку в сельском хозяйстве". It's not enough for me to say, "Let's get more bold science into agriculture."
В сельском хозяйстве земля арендуется фермерами главным образом для выращивания сахарного тростника, при этом более 75 процентов таких участков принадлежит индейским арендаторам, и большинство этих арендаторов живут на арендованных землях в течение трех поколений. Most of the agricultural leases are sugar cane farming leases, and more than 75 per cent of these are held by Indian tenants, and most of these tenants have lived on their leased land for three generations.
У людей, которые работают в сельском хозяйстве, уровень содержания атразина намного выше. Men who actually work in agriculture have much higher levels of atrazine.
Проживающие в этих сельских районах женщины в основном занимаются сельским хозяйством; они составляют 47 процентов сельскохозяйственной рабочей силы, и число женщин, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, растет более быстрыми темпами, чем число мужчин, занятых в сельском хозяйстве. Farming is the most important occupation for these rural women who constitute 47 % of the farm labour force; and the number of women farmers is increasing at a faster rate than men.
Симпозиум по применению малоразмерных спутников в сельском хозяйстве, здравоохранении и для безопасности людей Symposium on small satellite applications in agriculture, health and human security
В программе устойчивого развития для департамента Чако в Парагвае предусмотрены курсы для занятых в сельском хозяйстве женщин и представительниц коренных народов по таким направлениям, как птицеводство, овцеводство и козоводство, пчеловодство, ведение сельского хозяйства и производство продуктов питания. A sustainable development programme for the Chaco region of Paraguay offers courses for campesino and indigenous women in areas such as poultry farming, sheep and goat breeding, bee-keeping, farming and food production.
Но соглашение по ограничению использования антибиотиков в сельском хозяйстве является еще более значительным. But the agreement to limit the use of antibiotics in agriculture was even more significant.
Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя трудовое законодательство предоставляет женщинам и мужчинам равные возможности в плане трудоустройства и права на равную оплату и одинаковый режим работы, женщины сосредоточены в определенных секторах, а именно сельском хозяйстве и сфере домашних услуг. The Committee notes with concern that, while labour legislation offers women and men the same opportunity for employment and the right to equal pay and treatment for the same work, women are concentrated in certain sectors, namely, farming and domestic service.
Лаосские женщины играют исключительно важную роль в сельском хозяйстве и других отраслях экономики. Lao women play a very important role in agriculture and other economic activities.
Наркоэкономика не только напрямую нанимает сотрудников, но также поддерживает сеть существующих или вновь создаваемых отраслей и коммерческих предприятий — в банковской отрасли и финансах, в ИТ, логистике, сельском хозяйстве, на транспорте, в фармацевтике, и в результате тихо дремавшие города превращаются в процветающие местные экономики. The narcoeconomy not only employs directly but sustains a network of existing or new support industries and business ventures: banking and finance, IT, logistics, farming and transportation, pharmaceuticals, industries which have transformed backwater towns into thriving local economies.
Напротив, доля женщин среди работающих в сельском хозяйстве увеличилась во всех возрастных группах. Conversely, the proportion of women employed in agriculture has risen in all age brackets.
В Великобритании, мои коллеги по Комиссии, и я были весьма впечатлены формальной политикой правительства в отношении наших рекомендаций, особенно в том, что касалось сокращения назначения антибиотиков, предупреждения внутрибольничных инфекций и ограничения использования антибиотиков в сельском хозяйстве, до 50 миллиграммов на килограмм домашнего скота. In the UK, my Review colleagues and I were quite impressed by the government’s formal policy response to our recommendations, especially with respect to reducing antibiotic prescriptions, preventing hospital-acquired infections, and limiting the use of antibiotics in farming to 50 milligrams per kilogram of livestock.
Не следует преуменьшать значения быстрого роста производительности в сельском хозяйстве, архетипа традиционного сектора. This is not to downplay the significance of rapid productivity growth in agriculture, the archetypal traditional sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !