Ejemplos del uso de "середины" en ruso

<>
Однако, как всем известно, ислам- религия золотой середины, он осуждает самоубийство и убийство. But as everyone knows, Islam is the religion of the golden mean, and condemns suicide and murder.
соблюдение заповедей и учения ислама, религии мира, терпимости, братства, золотой середины и прежде всего свободы; религии, которая отрицает насилие, выступает против экстремизма и позволяет каждому в полной мере, без каких-либо ограничений, выражать свою самобытность; религии, допускающей полную терпимость по отношению к другим религиям и особенно к книжникам. Observance of the precepts and teachings of Islam, the religion of peace, tolerance, brotherhood, the happy medium and, above all, freedom; the religion that rejects violence and extremism and permits everyone to assume fully his own identity, without constraints, and from which emanates a perfect tolerance with regard to other religions and, in particular, the people of the book.
Вообще-то партер лучше середины. The worst thing is, the stalls are better than the circle.
Количество заявок начало расти с середины октября. New claims have been winding higher since mid-October.
Действительно ли призраки начала и середины ХХ века возвращаются? Are the ghosts of the early and mid-twentieth century returning?
Наступает Рождество – и наступает, похоже, уже с середины осени. Christmas is coming – and has been, it seems, since mid-autumn.
С середины 80-х годов XX века Китай разительно изменился. China has changed dramatically since the mid-1980's.
Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов. Japan had been in been in thrall to a liquidity trap since the mid-1990s.
Сохранение конденсата и озеленение пустыни можно начать из её середины. We can start harvesting condensation, and start greening the desert from within.
С середины прошлого года он вырос против доллара примерно на 7%. It has risen 7% against the U. S. dollar since mid-2010 (see "Almost free").
С середины 2015 года фондовый рынок страны превратился в американские горки. Since mid-2015, the country’s stock market has been on a rollercoaster.
В классе с индивидуальным обучением 98% студентов будут лучше этой середины. In the individual tutoring instruction, 98 percent of the students are going to be above that threshold.
свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов. the ozone-destroying properties of halogens have been studied since the mid-1970's.
Удлинение: чтобы сделать видео длиннее, перетащите регуляторы дальше от середины видео. Lengthen: Drag the handles outward from the center of the video to lengthen.
И эти войска оставались на территории Королевства до середины 1980-х годов. And these troops remained in the Kingdom until the mid-1980’s.
Я могу и не дочитать сообщение до конца .... до середины июля, возможно. I might not get to the end of the mail for quite a while... mid-July, perhaps.
Первое из них – падение нефтяных цен, рухнувших на 70% с середины 2014 года. The first is the collapse in oil prices, which have tumbled by 70% since mid-2014.
Конечно же, знаменитый Биллингсгейт, Лондонский рыбный рынок, просуществовавший здесь до середины 1980-х. And of course Billingsgate, famously, was London's fish market, operating on-site here until the mid-1980s.
Аналогично, с середины 1990-х, внешняя политика Китая была скорее осторожна, чем смела. Likewise, since the mid-1990's, China's foreign policy has been cautious rather than bold.
Китай является крупнейшим в развивающемся мире получателем ПИИ с середины 1990-х годов. China has been the developing world’s largest recipient of FDI since the mid-1990s.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.