Ejemplos del uso de "серьезное нарушение" en ruso con traducción "serious violation"
Traducciones:
todos257
serious violation175
grave violation48
severe violation8
otras traducciones26
Меня по-прежнему беспокоят поступающие сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия, представляющих собой серьезное нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
I remain concerned about the ongoing reports that point to breaches of the arms embargo, which are a serious violation of Security Council resolution 1701 (2006).
Оратор сожалеет, что в докладе о деятельности СООННР упоминается лишь одно серьезное нарушение и не указывается, что ответственность за это лежит на Израиле.
He regretted that the performance report for UNDOF had mentioned only one serious violation and had failed to point out that Israel was the responsible party.
Однако 6 ноября в казармах в Залузани во время обычной инспекции семи медико-санитарных вертолетов «Газель» армии Республики Сербской (АРС) было выявлено серьезное нарушение.
A serious violation was, however, reported at Zaluzani barracks on 6 November, during a routine inspection of seven Republika Srpska Army (VRS) Gazelle Medevac helicopters.
В последней конкретно отмечено, что " трансграничная торговля женщинами и девочками для целей сексуальной эксплуатации является современной формой рабства и представляет собой серьезное нарушение прав человека ".
The latter explicitly declares that “transborder trafficking of women and girls for sexual exploitation is a contemporary form of slavery and constitutes a serious violation of human rights”.
Все подписавшиеся под нашей Декларацией стороны согласились с тем, что подстрекательство к насилию, которое мотивировано расовой, половой или сексуальной ориентацией, представляет собой серьезное нарушение прав на равноправие.
All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality.
Председатель говорит, что ограничения, установленные в отношении домашней прислуги, — а она предпочитает употреблять термин «помощницы по дому», — представляют собой серьезное нарушение основных репродуктивных прав женщин и должны быть устранены.
The Chairperson said that the restrictions on domestic maids — which she preferred to refer to as “domestic assistants” — were a serious violation of basic reproductive rights, and must be removed.
вновь подтвердить, что серьезные формы сексуального насилия могут представлять собой одно из грубых нарушений прав человека, а совершаемые или предаваемые забвению в контексте вооруженных конфликтов- серьезное нарушение гуманитарного права;
Reaffirm that serious forms of sexual violence can constitute a gross violation of human rights, and when committed or condoned in the context of armed conflict, a serious violation of humanitarian law;
Действия государства дают основания для возникновения личной ответственности за преступление агрессии лишь в том случае, если поведение государства представляет собой достаточно серьезное нарушение запрещения, содержащегося в пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций.
The action of a State entails individual responsibility for a crime of aggression only if the conduct of the State is a sufficiently serious violation of the prohibition contained in Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations.
Согласно разделу 114 (1) Уголовного кодекса, любое лицо, совершившее серьезное нарушение раздела 10 (2) Закона об оружии и взрывчатых веществах с намерением совершения террористического акта, подлежит наказанию в виде лишения свободы на любой срок, вплоть до пожизненного заключения.
According to section 114 (1) of the Criminal Code any persons is liable to imprisonment for any term up to life imprisonment if he commits serious violations of sections 10 (2) of the Act on Weapons and Explosives with the intent of committing an act of terror.
В результате нанесения ударов по объектам с символикой ЛКК, машинам скорой помощи системы гражданской обороны и персоналу, выполняющему свои обязанности, а также причинения прямого и сопутствующего ущерба медицинским объектам ИСО допустили серьезное нарушение обычного и договорного международного гуманитарного права.
By targeting clearly marked LRC and civil defence ambulances and personnel carrying out their activities, and by the direct attacks and the collateral damage caused to medical facilities, IDF committed a serious violation of customary and conventional international humanitarian law.
Тем не менее нет никаких сомнений в том, что злоупотребление Домом свободы своим консультативным статусом в Совете представляет собой серьезное нарушение основных моральных принципов — честности и доверия, — а также является примером крайне безответственного поведения и грубым нарушением резолюции 1996/31 Совета.
Nevertheless, there is no doubt that the abuse of its consultative status with the Council by Freedom House represents a serious violation of the basic moral principles of honesty and credibility as well as behaviour of an extremely irresponsible nature and in serious violation of Council resolution 1996/31.
Несоразмерное и неизбирательное применение силы и коллективных наказаний в виде уничтожения жилищ и блокирования оккупируемой палестинской территории со всей очевидностью представляет собой серьезное нарушение прав человека, а также жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение и наказание по смыслу статьи 16 Конвенции.
The disproportionate and indiscriminate use of force and collective punishment through the demolition of houses and closures of the Occupied Palestinian Territory clearly constituted serious violations of human rights as well as cruel, inhuman and degrading treatment and punishment within the meaning of article 16 of the Convention.
признать, что сексуальное насилие, совершенное в контексте вооруженного конфликта в отношении некомбатантов на основе расы или этнической принадлежности, представляет собой серьезное нарушение международного права и что раса и пол, взятые вместе, делают женщин и девочек особенно уязвимыми к такому типу насилия;
Recognize that sexual violence committed in the context of armed conflict, and used against non-combatant populations on the basis of race or ethnicity constitutes a serious violation of international law, and that race and gender combine to make women and girls particularly vulnerable to this type of violence;
В этой связи, в вопиющее нарушение Конвенции, которая регулирует военную оккупацию, и в серьезное нарушение других соответствующих положений международного права, Израиль продолжает использовать несоразмерную и неизбирательную силу против палестинских гражданских лиц, убивая мужчин, женщин и детей и безрассудно разрушая палестинские дома и имущество на оккупированной палестинской территории, в особенности в секторе Газа.
In this regard, in grave breach of the Convention, which governs military occupation, and in serious violation of other relevant provisions of international law, Israel continues to use excessive and indiscriminate force against Palestinian civilians, killing men, women and children, and wantonly destroying Palestinian homes and properties in the occupied Palestinian territory, particularly in the Gaza Strip.
Капитан держит жесткую дисциплину, и доппинг является серьезным нарушением.
The skipper runs a tight ship, and dope's a serious violation.
Уголовные санкции, требующие высоких критериев доказательности, можно было бы применять исключительно в отношении самых серьезных нарушений.
Criminal sanctions, which require a high evidentiary standard, might be considered exclusively for the most serious violations.
Специальный докладчик осуждает также серьезные нарушения принципа нейтралитета врачей, доведенные до его сведения со времени учреждения его мандата.
The Special Rapporteur also denounces the serious violations of medical neutrality brought to his attention since the establishment of the mandate.
Серьезные нарушения права вооруженного конфликта немеждународного характера точно так же рассматриваются в качестве военных преступлений согласно международному уголовному праву.
Serious violations of the law of non-international armed conflict by armed forces are just as well covered as war crimes under international criminal law.
Итак, по мнению авторитетных и беспристрастных правозащитных организаций, грузинское правительство при Саакашвили совершило целый ряд очень серьезных нарушений и преступлений.
So, according to broadly respected and impartial human rights organizations, the Georgian government under Saakashvili was guilty of a number of very serious violations and crimes.
подтверждая, что проституция является практикой, которая не совместима с достоинством и ценностью человеческой личности и служит источником серьезных нарушений прав человека,
Reaffirming that prostitution is a practice that is incompatible with the dignity and worth of the human person and constitutes a source of serious violations of human rights,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad