Exemples d'utilisation de "сидеть за рулем" en russe

<>
Мысль о том, что американская политика на Ближнем Востоке дает США возможность для покупки дешевой и вполне доступной нефти, не выдерживает критики, если задуматься над военными и прочими расходами, включая расходы на две войны в Персидском заливе. Все это - прибавка к цене, которую американский потребитель платит за то, чтобы сидеть за рулем. And the notion that U.S. policy in the Middle East helps give Americans access to cheap and affordable oil makes little sense, if one considers the military and other costs — including two Gulf Wars — that are added to the price the U.S. consumer pays for driving.
Мы здесь на счет служебной машины, того кто сидит за рулем. We're here about a company car, who's driving it.
Хочешь сказать, что Кларк потратит шесть часов сидя за рулем, чтобы привести пару хот догов? You mean to tell me that Clark is driving six hours to pick up a couple of hot dogs?
Эксперты и политики изобрели множество инновационных программ, в том числе недорогих денежных переводов мигрантов в их страны, усилия по укреплению связей между диаспорой и родиной, а также инициативы, которые помогут квалифицированным мигрантам найти подходящую работу, чтобы квалифицированные хирурги не сидели за рулем такси. Experts and policymakers have been devising many innovative programs, including low-cost remittances from migrants to their home countries, efforts to strengthen ties between diasporas and their homelands, and initiatives that help skilled migrants find proper employment, so that qualified surgeons are not driving taxis.
Американские переговорщики, которые планируют сыграть активную роль в переговорах через посредников, и впервые будут сидеть за столом переговоров, если переговоры лицом к лицу действительно состоятся, по всей видимости, пообещали палестинцам, что США укажет на ту сторону, которая посмеет сорвать такие переговоры. The American negotiators who are planning to play an active role in the indirect talks, and will for the first time sit at the negotiating table if face-to-face talks do take place, have apparently promised the Palestinians that the US will point its finger at the party that dares to derail the negotiations.
Авария показала, что он был невнимателен за рулём. The accident shows that he is careless about driving.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро. Britain does not need a seat at the table when decisions on the Euro are taken.
Пожалуйста, не говорите с водителем, когда он за рулём. Please do not talk to the driver while he's driving.
И он покажет в шоу какой-нибудь поддельный детектор лжи, а я должен сидеть за 3,000 миль и просто принять это. He's rolling out some rigged-up lie-detector machine, And i have to sit 3,000 miles away and just take it.
Не разговаривай с ним пока он за рулем. Don't speak to him while he is driving.
Я мог бы сидеть за алтарем и пускать дым. I could crouch by the altar and vape.
Я опасался что могу уснуть за рулём. I was afraid I might fall asleep while driving.
Целый день сидеть за учебниками? Sitting at your kitchen table all day long?
За рулем невозможно быть слишком осторожным. You cannot be too careful when you drive a car.
А как вы можете позволить ему сидеть за решеткой, в то время как эти двое убийц гуляют на свободе? And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free?
Когда вы за рулём, вы должны уступать дорогу неотложкам. When you are driving, you should make way for ambulances.
Мы с Ианом просто будем сидеть за другим столом. Ian and I will just sit at a different table.
35-летний Эндрю Хоуи из Типтри, Эссекс, был замечен за рулем своего Mercedes Benz на трассе A120 в Брейнтри 27 мая. Andrew Howie, 35, of Tiptree, Essex, was spotted driving his Mercedes Benz on the A120 at Braintree on 27 May.
Врачи запретили сидеть за компьютером, хотят, чтобы я больше упражняла ноги. But the doctors have limited me the use of the computer and in general, any activity that doesn't make me use my legs.
Сегодня американцы проезжают за рулем в два раза больше миль, чем двадцать лет назад, и проводят в пробках больше времени, чем когда-либо. Americans drive twice as many miles per year as they did 20 years ago, and spend more of that time than ever in traffic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !