Sentence examples of "сидеть сложа руки" in Russian

<>
И здесь мы тоже не можем сидеть сложа руки. We can't sit idly by here either.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении. Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction.
В то время как Запад усиливает свое экономическое давление на Иран, чтобы тот оставил свое стремление создать ядерное оружие, правители Исламской республики не сидят сложа руки. As the West ratchets up its economic pressure on Iran to halt its drive to develop nuclear weapons, the Islamic Republic’s rulers are not sitting idly by.
Помимо этого, достигнутые до сих пор результаты свидетельствуют о том, что наша страна не сидела сложа руки и, несмотря на ограниченные ресурсы и другие сдерживающие факторы, стремится разорвать порочный круг нищеты. Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty.
Мы не будем сидеть сложа руки. We're not going to keep our powder dry.
Либеральные интернационалисты не должны сидеть сложа руки. Liberal internationalists cannot afford to be complacent.
Лидеры ЕС не должны сидеть сложа руки. EU leaders must not sit on their hands.
Ни одна страна не должны сидеть сложа руки. But no country should be complacent.
Если не сидеть сложа руки, нам хватит заплатить по всем счетам. If we work fast, we can make enough string to meet our orders.
Просто сидеть сложа руки, пока ей вправят мозги в сумасшедшем доме? Just sit here on her hands While she gets her brains banged out in a booby hatch?
Она сказала, что не может сидеть сложа руки, видя, что я взаперти. She said she couldn't stand seeing me locked up.
Я больше не мог сидеть сложа руки, пока люди вроде Рашида разваливают мою страну. I could not sit back any longer while people like Rasheed tore my country apart.
Я не собираюсь сидеть сложа руки в то время как ты съезжаешь с катушек. I'm not gonna sit back and watch you spin out of control.
Мы не можем сидеть сложа руки и ждать пока парни из Зоны 51 что-то придумают. We can't just sit on our hands while the guys at Area 51 try to come up with a solution.
Он сказал, что не смог бы сидеть сложа руки и наблюдать за преступлениями или мириться с ними. He told me that he would have been unable to witness or submit to injustice without doing anything.
Это не означает, что мы можем сидеть сложа руки и ждать доклада Группы и рекомендаций Генерального секретаря по нему. This is not to say that we can sit back and wait for the Panel's report and the Secretary-General's recommendations based on it.
Но я не могу сидеть сложа руки и смотреть как разваливается ваша семья после того, через что вы прошли. But I cannot sit back and watch your family fall to pieces after everything you've been through.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис. Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis.
Неужели мы должны сидеть сложа руки и безучастно наблюдать за тем, как известные террористы свободно разгуливают по улицам, замышляя убийства израильтян? Are we supposed to sit back and watch as recognized terrorists freely roam the streets, planning the murder of Israelis?
Вы говорите, что всё, что требуется, - это создать платформу, и все эти люди будут выкладывать свои товары, а я смогу сидеть сложа руки?" You mean all I have to do is build a platform and all these people are going to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.