Ejemplos del uso de "сидящие" en ruso con traducción "sit"
Я парень, которому все сидящие здесь должны услугу.
I'm a guy everyone sitting here owes a favor to.
Вообще все вы, сидящие здесь, вибрируете прямо сейчас.
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
Все сидящие за столом, мы все - связаны друг с другом службой всемогущему доллару.
Everybody sitting at this table, we are all in it together in the service of the almighty dollar.
Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания:
Countries sitting on their own nuclear arsenals seem to think that they can give Iran orders;
Убранство ресторана составляют не только восточные ковры, но и фигуры героев фильма в натуральную величину, стреляющие из пулеметов или сидящие на ящиках с динамитом.
The restaurant is decorated not only with oriental carpets, but with life-size figures of the movie's heroes firing machine guns or sitting on crates of dynamite.
Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания: «делай, как я говорю, но не делай, как делаю я».
Countries sitting on their own nuclear arsenals seem to think that they can give Iran orders; it’s a case of “do as I say, not as I do.”
Эти женщины, сидящие за столом, из восми или девяти стран; все болтают между собою, но не понимают ни слова, потому что они все говорят на разных языках.
All these women sitting at one table from eight, nine countries, all chatting to each other, not understanding a word, because they're all speaking a different language.
Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins.
Местные чиновники, отвечающие за реализацию данных советов, понимают, что если они непрактичны, нереализуемы или страдают другими недостатками, именно они, а не технократы, сидящие в Вашингтоне, потеряют свою работу (или проиграют следующие выборы).
Local officials in charge of implementation know that if the Bank’s advice proves impractical, unrealizable, or flawed in some other way, it is they, not some technocrats sitting in Washington, DC, who will lose their jobs (or the next election).
Если при этих обстоятельствах подобные действия считаются законными, то, боюсь, мы вернулись к давно минувшим временам средневековья наших предков, и члены Совета, сидящие в этом зале, забыв о своих обязанностях по Уставу, по всей видимости, одобряют эти военные преступления и преступления против человечности.
If such acts are considered legitimate under those circumstances, then I am afraid that we have returned to the long-gone dark ages of our ancestors, and that Council members, oblivious to their responsibilities under the Charter, are sitting here in this Chamber seemingly endorsing those war crimes and crimes against humanity.
Если этим судебным делом будут заниматься судьи, сидящие в далекой столице, которые применяют не совсем понятный и в какой-то степени абстрактный свод законов, многие сербы будут рассматривать это не как судебный процесс над Милошевичем, а как правосудие, вершимое победителями над всей сербской нацией.
If the trial is held before distant judges, sitting in a far away capital, applying a not very transparent and somehow abstract code of law, many Serbs will see this not as a trial of Milosevic, but as victors' justice meted out to the Serbian nation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad