Ejemplos del uso de "сильную" en ruso con traducción "large"
Traducciones:
todos4820
strong3156
heavy305
powerful300
large273
severe185
high125
bad122
major80
intense66
deep46
violent31
rich29
acute13
loud6
overwhelming4
drastic3
thick3
horsepower3
splitting2
otras traducciones68
Отличительной чертой протестов стало расстояние, которое демонстранты установили между собой и существующими политическими партиями, включая Народно-республиканскую партию (НРП), самую сильную в левоцентристской светской оппозиции.
A striking feature of the protests has been the distance that the demonstrators have put between themselves and existing political parties, including the Republican People’s Party (CHP), the largest force in the center-left secular opposition.
Кроме того, население страны в целом однородно (90% суннитов), и это позволяет не только избегать сектантских конфликтов, пожирающих, например, Ирак и Сирию, но и формировать сильную центральную власть.
And its largely homogenous population – 90% Sunni Muslim – has allowed it to avoid the sectarian conflicts plaguing countries like Iraq and Syria, and to forge a strong central government.
Проблема здесь заключается в том, что рынок форекс двигается непрямолинейно - он перемещается приливами и отливами, иногда совершая большое движение и затем еще более сильную коррекцию перед колебанием обратно в первоначальном направлении.
The problem with this is that the forex market does not move in a straight line, it ebbs and flows, sometimes having a large move and then an even larger correction before swinging back in the original direction.
Вот что любопытно: если взять позицию лонг VXX вместо того, чтобы идти в кэш, получилось бы хуже, поскольку не улучшило бы заметно результаты на росте рынка, но создало бы более сильную просадку.
For the curious: taking a long VXX position instead of moving to cash was a worse approach – it didn’t improve performance significantly on the upside and created larger drawdowns.
Однако до сих пор ничего подобного не происходит. Главным образом потому, что никотин рассматривается как токсичное вещество, которое вызывает сильную зависимость. Даже сами курильщики сомневаются, стоит ли им пробовать NRT или PNV, именно по этой причине.
But, so far, none of this has occurred, largely because nicotine is viewed as a highly addictive and toxic substance, with even smokers hesitating to try NRT or PNV for this reason.
Кроме того, как китайские чиновники и ученые признали, хотя Китай превзошел Германию в 2009 году в качестве крупнейшего в мире экспортера по объему, он до сих пор не превратился в поистине «сильную» торговую страну, в связи с тусклой торговлей услугами и низкой продукцией с добавленной стоимостью.
Moreover, as Chinese officials and researchers have acknowledged, though China surpassed Germany in 2009 as the world’s largest exporter by volume, it has yet to develop into a truly “strong” trading country, owing to lackluster trade in services and low value-added production.
В ходе применения руководства Стороны и участники, подписавшие Конвенцию, могут пожелать учитывать возможность определения того, какие пункты могут применяться в более общем плане и какие могут применяться к более узкой группе международных форумов, в частности тех, которые составлены в значительной степени из Сторон Конвенции и которые имеют сильную природоохранную направленность.
In implementing the guidelines, Parties and Signatories may wish to consider the possibility of identifying which paragraphs might have a more general application and which might be applied to a narrower group of international forums, notably those which are largely made up of Parties to the Convention and which have a strong environmental focus.
Увеличение числа внутренних конфликтов в наших странах вызывает у нас сильную озабоченность, поскольку эти конфликты, помимо их негативного воздействия на мир и стабильность на континенте, истощают наши скудные ресурсы и влекут за собой большие человеческие жертвы, уничтожение имущества и появление все большего количества перемещенных лиц и беженцев, большую часть которых составляют женщины и дети.
We are deeply concerned at the increasing number of internal conflicts in our countries for, in addition to their negative impact on peace and stability on the continent, these conflicts drain the scarce resources of the countries involved and lead to great sacrifices, including loss of human life, destruction of property and large numbers of displaced persons and refugees, most of them women and children.
Импульс наверх также приведет к сильному движению.
A bounce here could also lead to a large move up.
Огромные транспаранты возвещают, что «любовь сильнее, чем ненависть».
Large banners announce that “love is stronger than hate.”
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.
Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost.
Если взглянуть на оригами со сложной инструкцией, эффект был сильнее.
When you looked at the hard instructions, the effect was larger.
Но и здесь щекотливые политические моменты проявляют себя очень сильно.
But, here, too, political sensitivities loom large.
Качество беспроводной связи оказывает сильное влияние на потоковое воспроизведение игр.
Wireless network quality will have a large impact on your game streaming experience.
Это особенно касается развивающихся стран, на которых сильнее сказывается внешнее воздействие.
This is particularly true for developing countries, which tend to have large external exposure.
Развитию симптомов благоприятствуют сильные перепады температуры (например, при хранении в холодильнике).
Development of the symptoms is favoured by large variations in temperature (e.g. refrigeration).
Нам неважно, насколько сильна наша экономика в сравнении с экономиками других стран.
We don't actually care how large our economy is in relation to the economies of others.
И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу.
And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish.
Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов.
With regard to IT production, the large EU countries lag far behind the US.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad