Ejemplos del uso de "систем правосудия" en ruso con traducción "justice system"

<>
В докладе, подготовленном Группой по реорганизации в июле 2006 года, содержатся далеко идущие рекомендации в отношении ключевых процессов и структур официальной и неофициальной систем правосудия. The report produced by the Redesign Panel in July 2006 contained far-reaching recommendations on key processes and structures within the formal and informal justice systems.
Развивать и распространять знания о детской проблематике в рамках государственных и негосударственных систем правосудия, включая правовую дивергенцию и процедуры, учитывающие интересы детей, для информирования адвокатуры, корректировки политики и программной деятельности. Improve and disseminate knowledge on issues relating to children in State and non-State justice systems, including diversion and child-sensitive procedures, to inform advocacy, policy positions and programmatic interventions.
В ряде регионов ЮНИСЕФ помог учесть потребности в обеспечении защиты детей при разработке национальных планов в области развития и стратегических документов по сокращению нищеты, а также внес вклад в реформу систем правосудия, занимающихся несовершеннолетними. In several regions, UNICEF helped to ensure that child protection services were integrated into national development plans and poverty reduction strategy papers (PRSPs), and contributed to the reform of juvenile justice systems.
Хотя Комитет в качестве позитивного аспекта отмечает, что государство-участник признает юрисдикцию систем правосудия коренных народов, он обеспокоен тем, что в процессе отправления уголовного правосудия не принимаются адекватные меры для защиты прав афроколумбийцев и коренных народов и что виновные лица, как правило, пользуются безнаказанностью. While noting as positive that the State party recognises the jurisdiction of indigenous justice systems, the Committee is concerned that the administration of criminal justice does not take adequate measures to protect the rights of Afro-Colombians and indigenous peoples and that perpetrators commonly enjoy impunity.
В основе стратегии лежит укрепление традиционных систем правосудия коренных народов путем поощрения прав женщин в органах власти с учетом соответствующих культурных факторов и предоставление им услуг лиц, добивающихся хорошего обращения с ними, — как мужчин, так и женщин — которые сопровождают потерпевших на протяжении всего процесса и дают рекомендации органам власти. The strategy is based on strengthening traditional indigenous justice systems by promoting women's rights within authorities from a culturally appropriate perspective, and accompanying them with promoters of good treatment, both men and women, who follow the victims through the process and give advice to the authorities.
Кроме того, Комитет предлагает, чтобы в соответствующих ссылках, содержащихся в пятом и шестом подпунктах пункта 37 проекта, получили четкое признание другие основные стандарты защиты детей, находящихся в конфликте с законом, помимо необходимости отдельных систем правосудия в отношении несовершеннолетних и специально подготовленных кадров, содействия реинтеграции в общество и защиты от пыток. In addition the Committee suggests that the relevant references included in the fifth and sixth bullet points under paragraph 37 of the draft should explicitly recognize other basic standards of protection for children in conflict with the law beyond the need for separate juvenile justice systems and specially trained staff, the promotion of reintegration in society and protection from torture.
Для достижения этих целей Организация Объединенных Наций предоставляет широкий диапазон услуг, директивного консультирования и технической помощи, предназначенных для укрепления систем правосудия и защиты прав человека, парламентского представительства, местного самоуправления и децентрализации, реформы государственного управления и борьбы с коррупцией, гендерного равенства, электронного управления и доступа к информации, гражданского общества и общественного мнения. To achieve these ends, the United Nations provides a wide range of services, policy advice and technical assistance designed to strengthen justice systems and human rights, parliamentary representation, local governance and decentralization, public administration reform and anti-corruption efforts, gender equality, e-governance and access to information, civil society and public opinion.
Комиссия, возможно, пожелает далее рекомендовать Центру по международному предупреждению преступности в сотрудничестве с другими подразделениями продолжить разработку и осуществление проектов по предупреждению преступности среди молодежи, укреплению систем правосудия в отношении несовершеннолетних и улучшению реабилитации несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними, а также продолжить пропаганду прав ребенка в рамках трех глобальных программ. The Commission may further wish to recommend that the Centre for International Crime Prevention continue, in cooperation with other entities, to develop and carry out projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders, and to continue to promote children's rights through the three global programmes.
просит Центр по международному предупреждению преступности в сотрудничестве с институтами сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и другими органами продолжить разработку и осуществление проектов в области предупреждения преступности среди молодежи, укрепления систем правосудия в отношении несовершеннолетних и совершенствования системы реабилитации несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними. Requests the Centre for International Crime Prevention to continue, in cooperation with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other entities, to develop and carry out projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders.
просит Центр по международному предупреждению преступности и государства-члены в сотрудничестве с институтами сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и другими органами продолжить разработку и осуществление проектов в области предупреждения преступности среди молодежи, укрепления систем правосудия в отношении несовершеннолетних и совершенствования системы реабилитации несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними. Requests the Centre for International Crime Prevention and Member States to continue, in cooperation with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other entities, to develop and carry out projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders.
оказание государствам-членам по их просьбе помощи в укреплении национальных систем правосудия посредством различных форм технического сотрудничества, включая передачу знаний и организацию профессиональной подготовки, оказание консультативных услуг и предоставление оборудования, с упором, в частности, на укрепление потенциала в области борьбы с наркотиками и предупреждения преступности при уделении особого внимания влиянию проблем, связанных с наркотиками и преступностью, на население; The provision of assistance to Member States, upon request, to enhance national justice systems through various forms of technical cooperation, including knowledge transfer and training, advisory services and equipment, focusing in particular on capacity-building in drug control and crime prevention, with special attention to the impact of drug and crime-related problems on the population;
Ясно, что Барри был примерным семьянином, всецело посвятившим себя системе правосудия. It's clear that Barrie was a decent family man dedicated to the criminal justice system.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований. The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних; Children with mental illness and/or intellectual disabilities are over-represented in the juvenile justice system;
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия. All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций. The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs.
Ряд трудностей в формальной системе правосудия проистекают из Статута и судебной практики Административного трибунала Организации Объединенных Наций. A number of the difficulties within the formal justice system stem from the Statute and the jurisprudence of UNAT.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно. the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight.
Чавез сможет внести выгодные ему изменения в конституцию и наводнить систему правосудия и избирательные органы своими ставленниками. Chávez will be able to modify the Constitution largely as he pleases, and pack both the justice system and the electoral authority with his placemen.
Приоритетной задачей должно стать создание независимой, беспристрастной, транспарентной, доступной, эффективной и действенной системы правосудия, пользующейся доверием граждан. A particular priority should be a justice system that is independent, impartial, transparent, accessible and efficient and that enjoys the confidence of the community.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.