Ejemplos del uso de "системы внутреннего контроля" en ruso

<>
Любые алмазы, не имеющие необходимой документации, создают проблему для системы внутреннего контроля Либерии. Any diamonds without the required documentation present a challenge to Liberia's internal control system.
Вместе с тем, системы внутреннего контроля не были изначально внедрены надлежащим образом в таких областях, как перевод средств, учет авансовых платежей и ведение документации, касающейся расходов, финансовой отчетности и закупок. From the outset, however, internal control systems had not been properly implemented in such areas as transfers of funds, accounting for advances and documentation of expenditure, financial reporting and procurement.
В рамках ревизии проводится анализ, как правило выборочный, эффективности системы внутреннего контроля в области бухгалтерского учета и проверка документации, подтверждающей информацию, указанную в бухгалтерских книгах и отчетности и в финансовых ведомостях. The effectiveness of the accounting related internal control system and the evidence supporting the disclosures in the books and records and the financial statements are examined primarily on a test basis within the framework of the audit.
Помимо широкой доступности отчетности корпораций в Интернете некоторые из отрадных выводов проведенного обследования сводятся к тому, что высоки показатели раскрытия информации по таким вопросам, как механизмы " сдержек и противовесов " в отношении руководителей предприятий; характер сделок с аффилированными сторонами; структура собственности; системы внутреннего контроля и их эффективность; и состав советов директоров. In addition to the widespread accessibility of corporate disclosures via the Internet, some of the encouraging findings of the survey are a high rate of disclosure on issues such as " checks and balances " mechanisms on key individuals in the enterprise; the nature of related-party transactions; ownership structure; internal control systems and their effectiveness; and composition of boards.
УСВН ранее сообщало о ряде недостатков в закупочной деятельности Департамента операций по поддержанию мира, указывая на систематические нарушения правил и положений Организации Объединенных Наций и на вообще слабые или отсутствующие системы внутреннего контроля, что создает высокий риск мошенничества и злоупотреблений16. Отрадно отметить, что Департамент уже прилагает усилия к уменьшению такого риска, о чем говорится в пункте 20 выше. OIOS previously reported on a number of irregularities in procurement activities of the Department of Peacekeeping Operations indicating systematic breaches of United Nations regulations and rules and generally weak or non-existent internal control systems, which led to a high exposure to the risk of fraud and abuse.16 It is encouraging to note that the Department has already made efforts to mitigate such risks, as discussed in paragraph 20 above.
в Управлении служб внутреннего надзора анализ рабочих документов по ряду проведенных в 1998 году аудиторских проверок показал, что бoльшая часть рабочих документов не была организована должным образом (они не были индексированы или в них отсутствовали перекрестные ссылки), а некоторые велись небрежно и могли быть утеряны; более того, Отдел управления ревизиями и консультирования не отражал в документах свои оценки системы внутреннего контроля Организации Объединенных Наций. In the Office of Internal Oversight Services, a review of the working paper files of a number of audit assignments undertaken in 1998 disclosed that most of the working papers were not properly organized (indexed or cross-referenced) while some were kept loosely and were exposed to possible loss; furthermore, the Audit Management and Consulting Division had not documented its evaluation of the United Nations internal control system.
В этой согласованной системе оценок внутренней ревизии учитываются наличие систем внутреннего контроля, практическая деятельность по управлению рисками и ее влияние на достижение целей. The harmonized internal audit rating takes into account the internal control system, risk management practices, and their impact on the achievement of objectives.
Органы финансового управления Национального переходного правительства Либерии остаются по-прежнему крайне слабыми, с их устаревшей системой внутреннего контроля и фактическим отсутствием внешнего надзора. The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and virtually non-existent external oversight.
написать служебное письмо, которое либо подтверждает его положительное аудиторское заключение, либо сообщает о каких-то недостатках в отчетности и системах внутреннего контроля, выявленных в ходе аудиторской проверки; issue a management letter either confirming its unqualified opinion or communicating any weaknesses in the accounting and the internal control systems identified during the audit;
Азербайджан сообщил, что в отношении открытия корреспондентских счетов банков-нерезидентов и в отношении операций, связанных с такими счетами, должен осуществляться специальный надзор со стороны систем внутреннего контроля банков. Azerbaijan reported that special supervision by the banks'internal control systems should be applied to the opening of corresponding accounts of non-resident banks and to transactions involving such accounts.
Применительно к финансовому управлению УВКБ в 2007-2009 годах сосредоточит внимание на трех областях: обеспечение финансовой стабильности; прогресс в пересмотре методов ведения деловых операций (ПМДО) в рамках ПОСУ; и совершенствование систем внутреннего контроля. With regard to financial management, UNHCR will focus on three areas during 2007-2009: assuring financial stability; advancing in Business Process Re-engineering (BPR) through MSRP; and improving internal control systems.
Разработанное Отделом руководство по проведению ревизий предусматривает, что ревизоры обязаны разобраться в системе внутреннего контроля клиента, оценить условия проведения внутреннего контроля и выявить риски и слабые стороны мер контроля до подготовки программы ревизии. The Division's audit manual requires that auditors understand the client's internal control system, assess the internal control environment and identify the control weaknesses and risks prior to the preparation of the audit programme.
Предполагается, что сотрудник по административным/финансовым вопросам будет оказывать административную и материально-техническую поддержку основной деятельности Отделения и обеспечивать наличие надлежащих кадровых и бюджетных систем, систем бухгалтерского учета и отчетности и систем внутреннего контроля. The Administrative/Finance Officer would provide administrative and logistical support to the substantive office operations and ensure that proper human resources, budget, accounting, reporting and internal control systems are in place.
Службы и агенты должны также соблюдать требования, изложенные в инструкции Центрального банка о бухгалтерской и иной отчетности, системах внутреннего контроля и представлении отчетности о них бухгалтерами, в той мере, в какой она применима к их деятельности. Providers and agents are also expected to adhere to the requirements set out in the Central Bank's Guidance Note on Accounting and Other Records and Internal Control Systems and Reporting Accountants'Reports Thereon to the extent appropriate for their operations.
Внутренние ревизоры проводят проверки использования ресурсов, находящихся в ведении ЮНОПС, и эффективности, адекватности и порядка применения систем внутреннего контроля и связанных с ними политики и процедур и других соответствующих механизмов внутреннего контроля и отчитываются об этом перед Директором-исполнителем. Internal auditors shall review and report to the Executive Director on the use of resources administered by UNOPS and on the effectiveness, adequacy and application of internal control systems, policies, procedures and other relevant internal controls.
Секретариат, как представляется, не очень серьезно относится к провалам в своей работе, и оратор хотел бы знать, нет ли у Секретариата каких-либо планов внедрения новых систем внутреннего контроля и механизмов отчетности, с тем чтобы не допустить повторения прошлых ошибок. The Secretariat did not appear to take its failings very seriously, and he wished to know whether it had any plans to introduce new internal control systems and accountability mechanisms to ensure that past mistakes were not repeated.
В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 48/218 В Управлению поручено, в частности, изучать, рассматривать и оценивать использование финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций, оценивать соблюдение руководителями программ положений и правил, проводить ревизии, рассмотрения и обзоры управленческой деятельности и наблюдать за эффективностью систем внутреннего контроля. Under General Assembly resolution 48/218 B, the Office is mandated to examine, review and appraise the use of financial resources of the United Nations, ascertain compliance of programme managers with regulations and rules, undertake management audits, reviews and surveys and monitor the effectiveness of the internal control systems.
Банковская политика и процедуры «Знай своего клиента» должны быть эффективными и должны включать регулярные процедуры адекватного и успешного надзора со стороны управляющего совета, систему внутреннего контроля, внутренние ревизии, делегирование полномочий и обучение достаточного числа сотрудников банка и сотрудников других подразделений, тесно соприкасающихся с этой деятельностью. Bank's “Know Your Customer” policies and procedures should be effective and should include regular procedures for adequate and successful supervision by management board, internal control system, internal audit, delegation of duties, training of adequate employees and other segments that are in close connection with this area.
Аудиторское заключение будет содержать описание обязательств МСАТ по условиям Соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ и его приложений и должно в целом включать подтверждение, что внешний аудитор МСАТ в ходе аудиторской проверки понял систему внутреннего контроля и систему финансовой отчетности, чтобы определить их соответствие требованиям. The audit report will describe the obligations of the IRU under the UNECE-IRU Agreement and its annexes and should, generally, include the confirmation that the IRU external auditor has obtained, in the course of the audit, an understanding of the accounting and internal control systems in order to assess their adequacy.
В ходе проверок были вскрыты характерные практически всей системе недостатки в областях рационального управления, систем внутреннего контроля, общих и всеобъемлющих стандартов учета и представления финансовой информации, четких правил и положений, согласованного осуществления, транспарентности и подотчетности, соблюдения существующих правил и положений и обеспечения выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах ревизоров. The audits had revealed almost system-wide deficiencies in the areas of good governance, internal control systems, common and comprehensive accounting and financial disclosure standards, clear rules and regulations, harmonized implementation, transparency and accountability, compliance with existing rules and regulations, and enforcement of the content of audit reports.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.