Ejemplos del uso de "скандинавскими" en ruso con traducción "scandinavian"
Вместе со скандинавскими и британским избирательными округами, таким образом, существует восемь представителей ЕС в исполнительном комитете МВФ.
Together with the Scandinavian and British constituencies, there are thus eight EU representatives on the IMF's executive board.
Три государства Прибалтики, вероятно, будут гораздо теснее сотрудничать со скандинавскими странами, чем с другими новыми членами ЕС.
The three Baltic states will most likely cooperate much more closely with the Scandinavian countries than with the other new members.
Как вы, возможно, знаете, заселение этих островов скандинавскими племенами эпохи викингов в конце 9 века долгое время вызывало повышенный интерес у местных жителей.
As you might expect, the late-ninth-century settlement by Viking-Age Scandinavians has long been of keen interest to the local people.
В условиях расширившегося ЕС вновь оживут старые разделительные линии Европейского экономического сообщества, возглавляемого Германией и Францией, и Европейской ассоциации свободной торговли, возглавляемой Великобританией и скандинавскими странами.
Under the umbrella of the enlarged EU, the old dividing lines between a German/French-led European Economic Community and a British/Scandinavian-led European Free Trade Association re-emerge.
В реализации своего проекта «Газпром» и его партнеры сталкиваются с препятствиями не только политического характера: им приходится справляться с падением цен на энергоресурсы и переизбытком сжиженного природного газа, поставляемого США, странами Ближнего Востока и скандинавскими странами.
Gazprom and partners don't just have political headwinds, they have falling energy prices to tend with and a glut in LNG supplies from the U.S., Middle East and Scandinavian countries.
Некоторые из первых поселенцев прибыли из Шотландии и были пастухами; другие были торговцами и вели свою торговлю на местных шхунах; многие были скандинавскими и немецкими моряками, оказавшимися на островах в результате штормов или кораблекрушений у скалистых берегов; для большого числа их потомков работа в сельскохозяйственном секторе заменила собой море как профессию.
Some of the earliest settlers had come from Scotland as shepherds; some had been merchants who had plied their trade on local schooners; many had been Scandinavian and German mariners driven there by storms or wrecked on the rocky shores; for a large number of their descendants, agriculture had replaced the sea as a profession.
Скандинавская сосна с закосом под английский дуб.
Like that, Scandinavian pine posing as English oak.
Но скандинавские страны показали, что есть другой путь.
But the Scandinavian countries have shown that there is another way.
Скандинавские страны давно извлекли из этого полезный урок.
The lesson of all of this is something that Scandinavian countries learned long ago.
Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад.
The Scandinavian countries showed the way two decades ago.
А в Скандинавских странах доход уже намного менее значим.
And in Scandinavian countries, fathers' income is much less important.
Другой критически важный компонент скандинавской модели – гибкость рынка труда.
Another crucial component of the Scandinavian model is labor-market flexibility.
Должен помочь вернуть немного румянца в эти ледяные скандинавские щечки.
Should help inject some hot pink back into those frosty Scandinavian cheeks.
Неотъемлемой частью успеха скандинавских стран стало создание государства всеобщего благосостояния.
The welfare state thus became integral to the success of the Scandinavian countries.
Вторая - идеологическая: двигать Шотландию в сторону скандинавского стиля социал-демократии.
The second is ideological: to move Scotland toward a Scandinavian-style social democracy.
Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Estonia has shown the way towards a simplified tax administration, modeled on the Scandinavian experience.
Для устранения этого противоречия часто приводят в пример скандинавскую экономическую модель.
The Scandinavian economic model is often invoked to bridge this gap.
Скандинавские страны меньше, они могут эффективней собирать налоги и администрировать предоставление госуслуг.
Scandinavian countries are smaller and can more efficiently collect revenues and administer public services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad