Ejemplos del uso de "складированием" en ruso
Данные о коммунальных отходах обычно собираются с помощью обследований, проводимых муниципалитетами, которые отвечают за сбор и удаление отходов, либо среди транспортных компаний, собирающих отходы, или предприятий, занимающихся их складированием или сжиганием.
Data on municipal waste generation are usually gathered through surveys of municipalities, which are responsible for waste collection and disposal, or from transport companies that collect waste, or from landfill or incineration sites.
В своей резолюции 59/90 о предотвращении незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования Ассамблея подчеркнула важное значение осуществления эффективного и всеобъемлющего национального контроля за их производством, складированием, передачей и куплей-продажей.
In resolution 59/90 on the prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems the Assembly stressed the importance of effective and comprehensive national controls on their production, stockpiling, transfer and sale.
Республика Корея, со своей стороны, разработала и приняла законодательные и административные меры контроля за военным и невоенным использованием стрелкового оружия и легких вооружений на каждом этапе их существования, начиная с их производства и заканчивая их складированием, распределением, передачей и уничтожением.
For our part, the Republic of Korea has established and implemented legislative and administrative measures to control the military and non-military use of small arms and light weapons in every phase of their existence, from manufacturing to storage, management, transfer and dismantlement.
Этим определением охватываются только те стороны, которые выполняют некоторые договорные функции перевозчика, а именно функции, связанные с перевозкой, обработкой, хранением или складированием груза, но которые не наняты грузоотправителем по договору или грузополучателем или не является одним из его агентов/служащих/субподрядчиков.
Covered by the definition are only parties who carry out certain of the carrier's contractual functions, namely those of carriage, handling, custody or storage of the goods and who have not been retained by the shipper or consignee or one of its agents/employees/subcontractors.
подчеркивает важное значение осуществления эффективного и всеобъемлющего национального контроля за производством, складированием и передачей переносных зенитно-ракетных комплексов и посредническими операциями с ними для предотвращения незаконной торговли таким оружием, его компонентами и учебными пособиями и инструкциями, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования;
Stresses the importance of effective and comprehensive national controls on the production, stockpiling, transfer and brokering of man-portable air defence systems to prevent the illicit trade in and unauthorized access to and use of such weapons, their components and training and instruction materials;
Изменение климата; будущие уровни смеси парниковых газов и водных паров в стратосфере; а также неопределенности с транспортировкой, складированием и выбросами в будущем окажут свое влияние на то, будет ли озон восстановлен в различных регионах атмосферы, и если да, то когда и до какой степени.
Changes in climate; future levels of the well-mixed greenhouse gases and stratospheric water vapour; and uncertainties in transport, banks, and future emissions will influence if, when, and to what extent ozone will be restored in different regions of the atmosphere.
Цель этих Рекомендаций заключается в оказании содействия правительствам, ломозаготовительным и металлоперерабатывающим предприятиям компаниям, производящим демонтаж, операторам перевозок и компаниям, занимающимся временным складированием металлолома, в деле предупреждения появления радиоактивного металлолома посредством осуществления мониторинга, а также в принятии ответственных и эффективных совместных мер в случае обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе.
The objective of these Recommendations is to assist Governments, the metal scrap and metal processing industries, demolishers, transport operators and temporary storage companies dealing with scrap metal to counter the occurrence of radioactive scrap metal by monitoring measures and to act jointly, responsibly and effectively in the event of radioactive material being found in scrap metal.
Эстония, которая в настоящее время не обладает потенциалом для ликвидации СОЗ, включенными в приложение I, занимается их сбором и складированием в специальных хранилищах, а затем периодически отправляет их на ликвидацию в Финляндию (на установку в Экокхеме, которая в полной мере оборудована средствами для ликвидации биологических, физических и химических опасных отходов).
Estonia, which did not currently have the capacity to deal with annex I POPs, collected them in special storage facilities and then periodically shipped them to be destroyed in Finland (at the Ekokhem plant which is fully equipped to deal with biological, physical and chemical hazardous waste).
Признав, что хотя данный вопрос был решен, но в связи с ним могут возникнуть практические трудности для Сторон в их усилиях по обеспечению соблюдения, Комитет просил секретариат провести дополнительный анализ ситуации со складированием ОРВ в контексте потребления Сторонами, действующими в рамках статьи 5, включая имевшие место в прошлом отклонения в небольших объемах от предусмотренных Протоколом мер регулирования.
Recognizing that, however the matter was resolved, it could cause practical difficulties for Parties in their efforts to reach compliance, the Committee had requested the Secretariat to carry out a further analysis of stockpiling situations of consumption in Article 5 Parties, including a record of historical instances of small-volume deviations from the Protocol's control measures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad