Sentence examples of "складскими расписками" in Russian

<>
Г-н Вайзе (наблюдатель от Американской ассоциации адвокатов) отмечает, что, по его мне-нию, обеспечительные права, возникающие в связи с транспортными накладными, целесообразно рас-сматривать отдельно от прав, возникающих в связи со складскими расписками. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) expressed the view that it was appropriate to deal with security rights arising in connection with bills of lading separately from those arising in connection with warehouse receipts.
В качестве примеров можно привести товарные биржи и финансирование под складские расписки в Индии, Индонезии и Шри-Ланке. Examples included the area of commodity exchanges and warehouse receipt finance in India, Indonesia and Sri Lanka.
Права в товарах, которые представлены товарораспорядительными документами, как правило, обусловливаются физическим наличием подлинного бумажного документа (коносамента, складской расписки или другого аналогичного документа). Rights in goods represented by documents of title are typically conditioned by the physical possession of an original paper document (the bill of lading, warehouse receipt, or other similar document).
Весьма показательным методом является, в частности, сдача с любым необходимым индоссаментом сертификатов на акции и оборотных документов или таких товарораспорядительных документов, как коносаменты или складские расписки. Illustrative techniques include the delivery, with any necessary endorsement, of share certificates and negotiable instruments and documents of title such as bills of lading or warehouse receipts.
Например, кредиторы часто требуют передачи во владение или под контроль таких документов, как удостоверенные инвестиционные ценные бумаги или документы о правовом титуле, например складские расписки и оборотные документы. For example, creditors often require possession or control of instruments such as certificated investment securities or documents of title such as warehouse receipts and negotiable documents.
" Оборотный документ " означает документ, например складскую расписку или коносамент, который воплощает в себе право на получение материального имущества и удовлетворяет требованиям обращаемости согласно правовым нормам, регулирующим оборотные документы; “Negotiable document” means a document, such as a warehouse receipt or a bill of lading, that embodies a right for delivery of tangible property and satisfies the requirements for negotiability under the law governing negotiable documents;
" Оборотный документ " означает документ, например складскую расписку или коносамент, который воплощает в себе право на получение материальных активов и удовлетворяет требованиям обращаемости согласно правовым нормам, регулирующим оборотные документы; “Negotiable document” means a document, such as a warehouse receipt or a bill of lading, that embodies a right to delivery of tangible assets and satisfies the requirements for negotiability under the law governing negotiable documents;
" Оборотный документ " означает документ, который воплощает в себе право на получение материального имущества, например складскую расписку или коносамент, и который удовлетворяет требованиям обращаемости согласно правовым нормам, регулирующим оборотные документы. “Negotiable document” means a document that embodies a right for delivery of tangibles, such as a warehouse receipt or a bill of lading, and satisfies the requirements for negotiability under the law governing negotiable documents;
Она включает в себя надежные механизмы получения информации, аккредитованные на бирже складские помещения и системы складских расписок, а также ряд служб, связанных с финансовыми, торговыми и расчетными аспектами работы бирж. That included efficient information supply, exchange-accredited warehouses and warehouse receipt systems, and infrastructure related to the financing, trading and clearing aspects of exchange operations.
Активы особого характера, например документы и инструменты (будь то оборотные или нет), воплощают права на материальное имущество (например, коносаменты или складские расписки) или нематериальные права на получение платежа (например, оборотные инструменты). Assets of a special nature, such as documents and instruments (whether negotiable or non-negotiable), embody rights in tangible property (e.g. bills of lading or warehouse receipts) or in intangible payment rights (e.g. negotiable instruments).
в МООНСГ платежи не были подтверждены оригиналами документов, например квитанциями на заправку авиационным топливом и расписками за поставленное генераторное топливо. In MINUSTAH, payments were not supported by original documents, such as fuelling tickets for aviation fuel and delivery notes for generator fuel.
Так, ребята, там часть дома со складскими помещениями! Okay, guys, this is the whole storage side of the house!
Группа будет также проверять доставку заказов, сличать заказ-наряды с расписками о получении товаров и услуг и рекомендовать корректировочные меры в отношении не выполняющих свои обязательства подрядчиков. The Unit will also track deliveries against requisitions, match invoices with receipts of goods and services and recommend remedial action to be taken against non-performing contractors.
Это значение отображается в поле Номинальное количество на экспресс-вкладке Управление складскими запасами на форме Сведения о запущенных в производство продуктах при сохранении записи или обновлении формы. This value appears in the Nominal quantity field on the Manage inventory FastTab in the Released product details form when you have saved the record or refreshed the form.
На вкладке Управление складскими запасами в группе Склад нажмите кнопку Местонахождение номенклатуры. On the Manage inventory tab, in the Warehouse group, click Warehouse items.
На вкладке Управление складскими запасами выберите Проводки, чтобы открыть форму Складские проводки. On the Manage inventory tab, click Transactions to open the Inventory transactions form.
На панели "Действия" на вкладке Управление складскими запасами в группе Вид щелкните Проводки. On the Action Pane, on the Manage inventory tab, in the View group, click Transactions.
Необходимые Поля доступны в форме Сведения об используемом продукте на экспресс-вкладке Управление складскими запасами в следующих группах полей: The fields that are required are available in the Released product details form on the Manage inventory FastTab, in the following field groups:
При сохранении записи или обновлении формы это значение отображается в поле Номинальное количество на экспресс-вкладке Управление складскими запасами формы Сведения о запущенных в производство продуктах. This value appears in the Nominal quantity field on the Manage inventory FastTab in the Released product details form when you save the record or refresh the form.
Эти даты основаны на значениях Рекомендуемый период хранения в днях, Период хранения в днях и Период желательного использования в днях на экспресс-вкладке Управление складскими запасами на форме Сведения о запущенном в производство продукте. These dates are based on the Shelf advice period in days, Shelf life period in days, and Best before period in days values on the Manage inventory FastTab in the Released product details form.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.