Ejemplos del uso de "складывающаяся" en ruso
Traducciones:
todos97
develop65
consist12
fold4
fold up3
turn out2
add2
put2
accordion1
combine1
otras traducciones5
К сожалению, общая картина, складывающаяся в результате проведенной оценки программы «Образование для всех 2000», состоит в том, что одновременно с расширением возможностей получения образования и увеличением зачисляемости школьников снизилось качество обучения.
Regrettably, the overall impression emerging from the EFA 2000 Assessment is that the gains made in improving access and participation have been accompanied by a diminution in the quality of learning.
В этой связи вызывает озабоченность ситуация, складывающаяся вокруг Договора по ПРО, который в течение последних десятилетий обеспечивал относительный баланс и стабильность в мире и играл решающую роль в сдерживании гонки ядерных вооружений.
The situation surrounding the ABM Treaty is therefore a matter of considerable concern, since for many years the ABM Treaty has underpinned the relative balance and stability in the world and has played a decisive role in curbing the arms race.
Начиная с 1983 года и после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине, НПО как складывающаяся сеть усиленно работают с Организацией Объединенных Наций как гражданские партнеры, отстаивая права палестинского народа.
Since 1983 and the United Nations Conference on Palestine, NGOs, as an emerging network, have toiled as civil partners with the United Nations in championing the rights of the Palestinian people.
Несмотря на различия в политических позициях членов Совета Безопасности, складывающаяся в Ираке ситуация требует от Совета Безопасности проявить решимость, в частности одобрить выдвинутые Генеральным секретарем предложения и тем самым облегчить страдания миллионов иракцев.
Notwithstanding differences in political approaches of the Security Council members, the emerging situation in Iraq requires the Security Council to display resolve, in particular, to endorse the proposals presented by the Secretary-General and thereby relieve the suffering of millions of Iraqis.
постановляет расширить членский состав Комиссии с тридцати шести до шестидесяти государств, памятуя при этом, что Комиссия является техническим органом, состав которого отражает, в частности, особенности тематики его работы; представленность регионов, складывающаяся в результате такого расширения членского состава и учитывающая эти особенности, не должна служить прецедентом в вопросе о расширении состава других органов системы Организации Объединенных Наций;
Decides to increase the membership of the Commission from thirty-six to sixty States, bearing in mind that the Commission is a technical body whose composition reflects, inter alia, the specific requirements of the subject matter; the regional representation resulting from this increase in membership, which takes those requirements into account, shall not be a precedent for the enlargement of other bodies in the United Nations system;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad