Ejemplos del uso de "скоординированном" en ruso
Страны большой двадцатки не смогли договориться о скоординированном финансовом стимуле или конкретных мерах по осуществлению банковской реформы.
The G-20 could not agree on coordinated fiscal stimulus or concrete steps towards banking reform.
Потребность в скоординированном подходе к систематическому применению методик для разработки индексов цен назрела уже давно, и его отсутствие является главной причиной нынешней ограниченной доступности и международной сопоставимости различных индексов, рассчитываемых разными странами.
A co-ordinated approach to the systematic application of frameworks for the development of price indices is long overdue and is a major reason for the current lack of availability and international comparability between the different indices produced by different countries.
Подозреваю, что происшествие в банке не то, чем кажется, а первый выстрел в большом скоординированном штурме, нацеленном на меня.
I suspect this incident at the bank is not what it seems, but rather the first shot in a larger, coordinated assault aimed directly at me.
В этой связи возникает потребность в скоординированном механизме и в разумных временных рамках для перевода МФСО на национальные языки.
Therefore there is a need for a coordinated mechanism and a reasonable time frame for translating IFRS into national languages.
Центральные банки должны были объявить о скоординированном 0.5% понижении ставок процента для того, чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира.
Central banks should have announced a coordinated 50 basis-point reduction to signal their seriousness about avoiding a global hard landing.
Как и в игре Го, руководители Китая должны переместить отдельные части страны – то есть вызвать изменение бизнес-моделей ГП – в нужном месте, в нужное время и в скоординированном порядке.
As in a game of Go, China’s leaders need to move the country’s pieces – that is to say, effect change in the SOEs’ business models – in the right place, at the right time, and in a coordinated fashion.
Снова и снова мы обсуждаем вопрос о комплексном и скоординированном выполнении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях и о последующей деятельности в связи с ними.
Time and again, we have discussed the issue of integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о скоординированном и комплексном подходе системы Организации Объединенных Наций к поощрению развития сельских районов в развивающихся странах при должном учете положения наименее развитых стран для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития;
Takes note of the report of the Secretary-General on a coordinated and integrated United Nations system approach to promote rural development in developing countries, with due consideration to least developed countries, for poverty eradication and sustainable development;
Южноафриканская делегация гордится своим участием в обсуждении вопроса о комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях и последующей деятельности в связи с ними.
It is with a sense of proud achievement that the South African delegation contributes to the debate on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields.
ЮНЕП сообщила УСВН, что Отдел, ЮНЕП и многочисленные другие подразделения добились, например, больших успехов в работе по малым островным развивающимся государствам, однако ввиду недостаточной координации эти успехи пока не были сведены воедино и представлены в обновленном и скоординированном виде.
UNEP stated to OIOS that the Division, UNEP and numerous others had done excellent work on, for example, the small island developing States, but through lack of coordination that had not been presented in an up-to-date and coordinated package.
13 мая представитель «четверки» Тони Блэр объявил о скоординированном с заинтересованными сторонами пакете мер, направленных на стимулирование экономического развития, облегчение свободы передвижения и снятие ограничений на доступ, развитие 60 процентов территории Западного берега в секторе С и наращивание потенциала Палестины в области безопасности.
On 13 May, Quartet Representative Tony Blair announced a package of measures coordinated with the parties to stimulate economic development, ease movement and access restrictions, develop the 60 per cent of the West Bank in Area C and build Palestinian security capability and performance.
Вопрос о скоординированном осуществлении решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне рассматривался также Специальной рабочей группой Генеральной Ассамблеи по комплексному и скоординированному осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и последующей деятельности в связи с ними.
The matter of coordinated implementation of the outcomes of the Johannesburg Summit was also addressed by the Ad Hoc Working Group of the General Assembly on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields.
обновленный доклад Генерального секретаря о роли Экономического и Социального Совета в комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующей деятельности в связи с ними в свете резолюций 50/227, 52/12 В и 57/270 В Генеральной Ассамблеи;
Updated report of the Secretary-General on the role of the Economic and Social Council in the integrated and coordinated implementation of the outcomes of and follow-up to major United Nations conferences and summits, in the light of General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B and 57/270 B;
обновленный доклад Генерального секретаря о роли Экономического и Социального Совета в комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующей деятельности в связи с ними в свете резолюций 50/227, 52/12 B и 57/270 B Генеральной Ассамблеи;
Updated report of the Secretary-General on the role of the Economic and Social Council in the integrated and coordinated implementation of the outcomes of and follow-up to major United Nations conferences and summits, in the light of General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B and 57/270 B;
Г-н Камар (Пакистан) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием выступаю в этом высоком форуме по важному вопросу о комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и о последующей деятельности в связи с ними.
Mr. Qamar (Pakistan): It is with great pleasure that I address this august forum on the important subject of integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields.
В связи с рассмотрением пункта 8 повестки дня Совету был представлен доклад Генерального секретаря о роли Экономического и Социального Совета в комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующей деятельности в связи с ними в свете соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, включая резолюцию 61/16.
For its consideration of item 8, the Council had before it the report of the Secretary-General on the role of the Economic and Social Council in the integrated and coordinated implementation of the outcomes of and follow-up to the major United Nations conferences and summits, in the light of relevant General Assembly resolutions, including 61/16.
На 33-м заседании 20 июля представитель Ямайки от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, входящих в Группу 77, и Китая внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Роль Экономического и Социального Совета в комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующей деятельности в связи с ними», который гласил следующее:
At the 33rd meeting, on 20 July, the representative of Jamaica, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China, introduced a draft resolution entitled “Role of the Economic and Social Council in the integrated and coordinated implementation of the outcomes of and follow-up to major United Nations conferences and summits”, which read as follows:
Пока ФРС повышает процентные ставки, в Европе и Япония их планируют удерживать на уровне около нуля, по крайней мере, до конца десятилетия. Это смягчит негативные последствия ужесточения монетарной политики в Америке для рынков активов во всём мире. Тем временем, безработица в Европе и переизбыток мощностей в Азии приглушат тенденцию роста цен, которая обычно возникает при скоординированном расширении мировой экономики.
While the Fed is raising interest rates, Europe and Japan are planning to keep theirs near zero at least until the end of the decade, which will moderate the negative effects of US monetary tightening on asset markets around the world, while European unemployment and Asian overcapacity will delay the upward pressure on prices normally created by a coordinated global expansion.
В связи с рассмотрением пункта 7 (f) повестки дня Совету были представлены доклад Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау и обновленный доклад Генерального секретаря о роли Экономического и Социального Совета в комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующей деятельности в связи с ними в свете соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, включая резолюцию 61/16.
For its consideration of agenda item 7 (f), the Council had before it the report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau and the updated report of the Secretary-General on the role of the Economic and Social Council in the integrated and coordinated implementation of the outcomes of and follow-up to the major United Nations conferences and summits, in the light of relevant General Assembly resolutions, including resolution 61/16.
Примечание: ПСИ программа скоординированных исследований
Note: CIP coordinated investigation programme
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad