Ejemplos del uso de "скором" en ruso con traducción "quick"
Те немногочисленные опасные вирусы, которые все же попадали в туземные общины, в скором времени вымирали.
The few viruses that did get in, if they were acute, quickly worked their way through the small tribes and died out.
Если подобный подход в скором не изменится, результатом будет продолжение страданий и смерть миллионов людей во всём мире.
Unless that changes quickly, the result will be continued suffering and death for millions of people around the world.
Если ему не удастся добиться положительных сдвигов в скором времени, его правительству, возможно, не удастся продержаться более шести месяцев.
If he fails to get results quickly, his government may not last beyond six months.
Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
Several sources of financing for adaptation and mitigation efforts in developing countries could be made operational relatively quickly.
Вряд ли в скором времени их отношение изменится: по данным опросов, представители нового, постсоветского поколения настроены еще более антизападно, чем их родители.
Nor is this going to pass quickly: polls show that the new, post-Soviet are even more anti-Western than their parents.
Многие инициаторы евро считали, что оно в скором времени распространится как альтернативная резервная валюта, и сравняется с долларом, или даже заменит его, на мировых рынках.
Many proponents of the euro claimed that it would quickly evolve as an alternative reserve currency alongside the dollar, or even replace it, in global markets.
Если на его счет в скором времени поступят деньги, то Фонд помог бы нашей стране уже сейчас приступить к удовлетворению некоторых насущных потребностей в финансовой области.
If money is added to the Fund quickly, that would help our country meet some of its pressing financial needs right now.
Но вопрос заключается в том, сохранятся ли такие темпы роста на протяжении десяти лет или же пойдут на спад уже в скором будущем, предлагая, таким образом, быстрое, но временное улучшение.
But the question is whether such growth will continue ten years from now or end up being a quick, but temporary, fix.
Самолеты МиГ-15 были в скором времени заменены на МиГ-17, в которых были произведены необходимые улучшения — в основном за счет клонирования технологий с двух захваченных истребителей F-86 «Сейбр».
The MiG-15 was quickly superseded by the MiG-17, which incorporated a wish list of improvements, mostly by cloning the technology found in two salvaged F-86 Sabres.
После того как стало ясно, что эпидемия не будет локализована в скором времени, несколько фирм быстро организовали клинические испытания потенциальных лекарств и вакцин, тем самым указав на то, что у них уже была возможность производить потенциально эффективные лекарства.
Once it became clear that the epidemic would not be rapidly contained, several firms quickly arranged for clinical trials of potential treatments and vaccines, indicating that they already had the ability to produce plausible candidates.
24 апреля в интервью газете «Ашарк аль-Авсат» государственный министр иностранных дел Кувейта шейх Мухаммед Сабах ас-Салем ас-Сабах заявил, что Кувейт ожидает позитивную инициативу «от наших братьев в Ираке в отношении кувейтских пленных», и выразил надежду на то, что Ирак в скором времени вернется в Трехстороннюю комиссию и встретится с Координатором.
On 24 April, in an interview with the newspaper Asharq al-Awsat, the Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Mohammad Sabah Al-Salam Al-Sabah, said that Kuwait awaited a positive initiative “from our brothers in Iraq on the Kuwaiti prisoners” and hoped that Iraq would quickly return to the Tripartite Commission and meet with the Coordinator.
Комитет считает возможным скорое развертывание.
The committee feels a quicker deployment is possible.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Insecure states are quicker to sense acts of betrayal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad